Exemplos de uso de "речей" em russo

<>
Не нужно этих речей, мы спешим. Cut the welcome speech, we are in a hurry.
Я надеюсь, эти несколько моментов со мной не покажутся вам разочарующим итогом всех выдающихся речей, которые вы слышали, и обращений, каждое из которых я сам намереваюсь послушать. I hope that you won't feel that these few moments with me is not a - is an anticlimax, after all these tremendous talks that you've heard, and addresses, which I intend to listen to every one of them.
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток. Such politically expedient language has a strategic downside.
Конкурс речей прошёл под покровительством Министерства образования. The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
воспроизведение в газетах, журналах и других периодических изданиях либо публичное сообщение произнесенных публично политических речей, лекций, обращений, суждений пропагандистского характера и других аналогичных произведений, включая речи, произнесенные в ходе судебных процессов. Reproduction in newspapers, magazines or other periodicals or communication to the public of political speeches, lectures, addresses, expressions of opinion intended for the public domain and similar works, including statements made in the course of judicial proceedings.
Со времени прихода к власти Ахмединежада нельзя было услышать подобных речей. One hasn't heard this sort of language in all the years since Ahmadinejad came to power.
Никаких речей, все кто за президента Фила, поднимите руку. No speeches, all in favor of Phil being president, raise your hand.
Тем не менее, изменение климата стало предметом такого количества острой политической инерции, ложной информации и речей, которые выдают желаемое за действительное, в течение последних нескольких десятилетий, что мы продолжаем видеть неэффективные или невозможные решения, а не целевые решения, которые обращают внимание на коренные причины проблемы. Yet climate change has been subject to so much political inertia, false information, and wishful thinking for the last few decades that we continue to see ineffective or impossible solutions, rather than an effort to address root causes.
Увы, из-за подобных привычных уже речей теперь стало труднее избегать войн, труднее их заканчивать, и они стали более разрушительными. Alas, such commonplace language also makes wars harder to avoid, harder to end, and arguably more deadly.
Фасады зданий заполняли бессодержательные цитаты из пустых речей «вождя нации». The walls were covered in vapid quotations from the hollow speeches of “the master of the nation.”
В то время, как в этом зале все еще слышны отголоски речей, произнесенных в ходе недавних прений по вопросу об устранении последствий конфликтов, мы сталкиваемся с тем фактом, что применяемые в ходе конфликтов боевые средства, особенно стрелковое оружие и легкие вооружения, по-прежнему требуют нашего непосредственного и безраздельного внимания. With the words from recent debates on how to address the effects of conflicts around the world still echoing in this Chamber, we are faced with the reality that the instruments used to carry out such conflicts — particularly small arms and light weapons — continue to require our immediate and undivided attention.
И, конечно, пока никаких «Речей надежды» для этих падших людей. And certainly, as of yet, no “Speech of Hope” for this fallen people.
Кто бы знал, например, что второе инаугурационное обращение Авраама Линкольна («Не питая ни к кому злобы, преисполненные милосердия...»), текст которого состоял всего лишь из 700 слов, не только затмило его первое обращение, которое было в пять раз длиннее, но и стало одной из самых знаменательных речей в истории Америки? Who knew, for example, that at just 700 words, Abraham Lincoln’s second inaugural address (“With malice toward none, with charity for all”), would not only top his first — which was five times as long — but also be revered as one of the greatest speeches in American history?
1 Тексты речей и выступлений будут включены в материалы Конференции. 1/Speeches and interventions will be included in the Conference proceedings
На этих выборах не было умных речей, горячих дебатов и остроумных лозунгов. Intelligent speeches, spirited debates and clever slogans were conspicuous by their absence in this election.
Как принято в таких случаях, будет произнесено много величественных речей о Европе. As is usual on such occasions, there will be a lot of lofty speeches about Europe.
Вместо этого они произносили множество речей, писали статьи в газетах и выходили на демонстрации. Instead, they made a lot of speeches, wrote editorials, and demonstrated.
Итак, забудьте банальные рассуждения о ценностях и принципах в первых абзацах речей руководителей компаний. So forget the platitudes about values that CEOs recite in the opening paragraphs of their speeches.
Что касается НАТО, то необходимое лидерство, не предполагает пламенных речей и, безусловно, никаких импульсивных твитов. In the case of NATO, the kind of leadership that is required does not involve stirring speeches, and certainly not impetuous tweets.
Среди всех речей, сделанных за последние 50 лет в США, мне большего всего нравятся эти две. Here are my two favorite U.S. speeches of the last 50 years.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.