Exemplos de uso de "рискованного" em russo

<>
Какой венчурный капиталист в здравом уме даст вам деньги на организацию рискованного предприятия, конкурирующего с Microsoft, с Microsoft Outlook? Which venture capitalist in their right mind is going to give you any money to set up a venture competing with Microsoft, with Microsoft Outlook?
Такие фонды можно структурировать для распределения рисков между различными проектами или отраслями, что сделало бы их более привлекательными для инвесторов, избегающих рискованного венчурного финансирования. These funds could be structured to distribute risk among a variety of projects or sectors, which might make them more attractive to investors who avoid high-stakes venture financing.
И двух- и пятилетние процентные «репо» ставки США периодически вытеснялись на сторону отрицательных из-за совокупного воздействия рискованного поведения, сокращения доли заемных средств инвесторов и строгого банковского регулирования. Both the two-year and five-year US repo rates have been pushed periodically into negative territory, owing to the combined effects of risk-averse behavior, investor deleveraging, and stricter banking regulation.
" Техническое обследование " далее определяется как обработка рискованного района, который был идентифицирован за счет общего обследования, предполагающего расширенный поиск и установление присутствия мин, почвенных характеристик и параметров для обозначения и разминирования. “Technical survey” is further defined as the treatment of a risk area identified through general survey involving the detailed search for and determination of mine presence, soil characteristics, and parameters for marking and demining.
Не менее важным является и то обстоятельство, что эта уязвимость может также иметь для подростков последствия и в плане поведения, в частности рискованного и антиобщественного характера, и в плане восприятия ими реалий окружающего общества. Equally important is the fact that those vulnerabilities may also have implications for adolescents in terms of both their behaviour, particularly risk-taking and antisocial behaviours, and their perception of social reality.
При этом некоторые участники подчеркивали, что у государств есть интерес принимать решение по этому вопросу в силу отсутствия наблюдательных органов в некоторых областях или там, где они существуют, в силу зачастую рискованного характера обращения к ним. Conversely, several participants felt that States had an interest in taking a position owing both to a lack of monitoring bodies in certain areas or, where such bodies did exist, to the sometimes random manner in which they considered the matters referred to them.
Всемирная организация здравоохранения, встревоженная неожиданным нарастанием этой угрозы, начала исследования по разработке так называемой техники надзора второго поколения, делая упор на взаимосвязи между принадлежностью к определенному социальному слою, изменениями в моделях рискованного поведения, другими инфекционными венерическими заболеваниями и беременностью. The World Health Organization, alarmed by the sudden rise of the threat, initiated studies in developing so-called second-generation surveillance techniques, underlining the relationship between social strata, changes in risk-bearing behaviours, and the connection with other contagious venereal diseases and pregnancy.
осуществление имеющихся проектов научных исследований по вопросам коррупции и содействие разработке новых исследований, которые помогли бы лучше понять характер коррупции, особенности взаимодействия государственного и частного секторов в сфере рискованного бизнеса, экономических факторов и существующих правовых норм для разработки практических моделей и инструментов, призванных заложить основу для подготовки кадров и оказания технической помощи на постоянной основе. Organizing existing corruption research and promoting new research to better understand its patterns, high-risk public/private sector interactions, economic factors and the legal environment in order to develop practical models and tools to serve as the basis for ongoing training and technical assistance.
Большим банкам нравится идея, что регулирование должно касаться не столько размеров банка, сколько их рискованного поведения, поэтому чемпионом является “чувствительный к риску” подход – не в самую последнюю очередь потому, что эти банки обладают процессами и базами данных по управлению более крупными рисками, поэтому такое чувствительное к риску регулирование является более обременительным для их более мелких конкурентов. Big banks like the idea that regulation should care less about banks’ size and more about their riskiness, and so champion a “risk-sensitive” approach – not least because they have the bigger risk-management operations and databases, so risk-sensitive regulation is more onerous for their smaller competitors.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.