Exemplos de uso de "рядом" em russo com tradução "range"
Traduções:
todos10803
number5282
series921
range709
set of292
near278
bank228
line220
row138
rank120
ranks108
alongside64
rows43
nearby32
side by side27
run24
track24
string17
sequence14
score9
handful of7
at his side7
close by5
on hand3
at your side3
close at hand2
tier2
swath2
by his side1
at my side1
outras traduções2220
Эти диапазоны могут не находиться рядом друг с другом.
The ranges do not have to be adjacent to each other.
Увеличение ассигнований обусловлено рядом изменений в мероприятиях, а соответствующие ресурсы, предлагаемые по данному разделу.
The increase is the result of a range of adjustments in the activities and related resources proposed for this section are shown in table 50.
В настоящее время ВЕРТИК работает над рядом эталонных подходов на основе существующей практики и моделей.
VERTIC is currently working on a range of sample approaches based upon current practice and models.
ПРООН и ЮНФПА совместно с целым рядом организаций финансировали и организовали 14 партнерских мероприятий, сопровождавших мероприятие высокого уровня.
UNDP and UNFPA worked with a range of organizations to co-sponsor and organize 14 partnership events which accompanied the event.
Другими словами они представляет форму управления рядом выбранных вариантов, которые будут доступны в диалоговом окне пользователя модели продукции.
In other words, they represent one form of control over the range of choices that are available in the product model’s user dialog box.
Эта программа позволила обогатить опыт судей, прокуроров и других специалистов и познакомить их с целым рядом новых идей.
The programme has broadened the experience of judges, prosecutors and other professionals and introduced them to a range of new ideas.
Это увеличение обусловлено целым рядом корректировок в отношении предлагаемых по разделу 17 мероприятий, а соответствующие ресурсы указаны в таблице 48.
The increase is the result of a range of adjustments in the activities and related resources proposed for section 17 are shown in table 48.
Если переговоры не привели к урегулированию спора, то можно воспользоваться целым рядом механизмов урегулирования споров, включая арбитраж и согласительную процедуру.
If the negotiations fail to resolve the dispute, a range of dispute settlement mechanisms is available, including arbitration and conciliation.
Для укрепления стратегий развития энергетики и промышленности в регионе не в полной мере используются потенциальные преимущества, предоставляемые рядом партнерских отношений.
In strengthening energy and industrial development policies, the region is not taking full advantage of the potential effects offered by a range of partnerships.
Ли понял, что его компания может соединить стандартные чипы Intel и свое собственное программное обеспечение с целым рядом цифровых датчиков.
Liu realized that Neusoft could link standard Intel chips and its own imaging software to a range of digital sensors.
Международные воды — это одна из областей, которой мы уделяем самое пристальное внимание и которая охватывается целым рядом конвенций, договоров и соглашений.
International waters constitute a major area of focus and are covered by a range of conventions, treaties and agreements.
Это увеличение обусловлено целым рядом корректировок в отношении деятельности и соответствующих ресурсов, предложенных по этому разделу, которые отражены в таблице 17.
The increase is the result of a range of adjustments in the activities and related resources proposed for this section, which are summarized in table 17.
Каждый из приведенных выше вариантов требует единовременного приобретения основного стратегического резерва материальных средств и наличия более четких сервисных контрактов с рядом поставщиков.
Each of the options outlined above requires a one-time acquisition of a baseline of strategic reserve and more robust service contracts with a range of providers.
Целым рядом учреждений и ведомств проводится также несколько других демографических обследований, различных по содержанию и охвату в зависимости от стоящих перед ними задач.
There are also several other population surveys, conducted by a range of institutions and agencies, which vary in content and coverage, depending on their objectives.
В секторе Газа БАПОР наладило тесные рабочие отношения с целым рядом организаций гражданского общества, правозащитных групп, благотворительных учреждений и учреждений, занимающихся вопросами развития.
In the Gaza Strip, UNRWA enjoys a close working relationship with a broad range of civil society organizations, human rights groups, charities and development agencies.
Женщины пользуются целым рядом социальных услуг, таких как центры дневного ухода за детьми, детские сады, домашняя работа, получение переработанных продуктов и т. д.
Women have enjoyed a wide range of social services such as day-care center, kindergarten, domestic work, processed food, etc.
В том, что касается рекомендации 20, секретариат кабинета министров располагает целым рядом средств контроля качества, которые она использует для оценки результатов деятельности государственных учреждений.
With regard to recommendation 20, the Cabinet Office has a range of quality tools that it uses to benchmark performance across government.
Он работал над рядом проблем, обычно над основными международными и национальными экономическими вопросами дня, используя свои знания экономической истории для того, чтобы прояснить настоящее.
He worked on a range of problems, typically the major international and national economic issues of the day, drawing on his knowledge of economic history to illuminate the present.
Леса обладают рядом полезных свойств — от сохранения биологического разнообразия и охраны почв до регулирования климата и от защиты водосборных бассейнов до сохранения духовных и религиозных ценностей.
Services provided by forests range from conservation of biodiversity and soil to climate control, and from watershed protection to preservation of spiritual and religious values.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie