Sentence examples of "сгруппируйте" in Russian
Добавьте группы переменных к модели продукции и сгруппируйте их
Add variable groups to a product model and group them
Чтобы переместить сразу несколько объектов, сначала сгруппируйте их, выполнив указанные ниже действия.
To move several objects at the same time, group them together:
Сгруппируйте пользователей в группы рассылки или динамические группы рассылки, чтобы перевести более 500 почтовых ящиков в режим хранения на месте.
Use distribution groups or dynamic distribution groups to group users if you want to place more than 500 mailboxes on In-Place Hold.
Чтобы поместить большое количество почтовых ящиков на хранение в рамках одной операции, сгруппируйте почтовые ящики в группы рассылки или динамические группы рассылки, а затем укажите одну из этих групп на странице Почтовые ящики в Центре администрирования Exchange.
To place a large number of mailboxes on hold using a single In-Place Hold, use distribution groups or dynamic distribution groups to group mailboxes together, and then specify one of those groups on the Mailboxes page in the EAC.
Проекты резолюций/решений должны быть сгруппированы по вопросам и темам.
Draft resolutions/decisions should be clustered by subject and content.
Таким образом, есть много больше примеров, а не просто два случая современности (хотя и не все они полностью независимы, потому что они несколько сгруппированы во времени).
So, there are many more than just two modern cases (though they are not all entirely independent, because they are somewhat bunched in time).
Кроме того, точки по графикам более тесно сгруппированы, чем они были раньше, с указанием большего консенсуса по вопросам политики среди членов FOMC, чем раньше.
Moreover, the dots are more closely clustered than they were before, indicating more of a consensus on policy among the FOMC members than before.
Отмеченные ораторами и выступавшими с места участниками области, в которых проект нуждается в усовершенствовании можно было бы сгруппировать по блокам стратегических вопросов и вопросов существа.
The areas identified for improving the draft raised by the speakers and the floor could be grouped into strategic and substantive clusters of issues.
Возможно, ваша Доска сгруппирована по другому критерию.
You might have the Board grouped by something else.
Во внутренней политике, Ливия начала проводить политику "Восточной ориентации", с той целью, чтобы развитие страны не было сгруппировано исключительно вокруг нефтяных и газовых регионов и капитала Триполи.
Internally, Libya has launched a "Go East" policy, so that development does not become clustered only in its oil and gas regions and around the capital of Tripoli.
Можно обновить и разнести накладные, сгруппированные вместе.
You can update and post invoices that are grouped together.
Участки с ухудшающимся состоянием кроны сгруппированы вдоль северного и западного побережья Пиренейского полуострова, в южной части Финляндии и Эстонии, в альпийском регионе Австрии и в Словении и Хорватии.
Plots with deteriorating crown condition are clustered along the northern and western coast of the Iberian peninsular, in southern Finland and Estonia, in the alpine region of Austria and in Slovenia and Croatia.
В нем сгруппированы все встроенные технические индикаторы.
All built-in technical indicators are grouped in it.
Например, иракская инженерно-техническая документация по сгруппированным двигателям SA-2 и пусковой установке для крупной твердотопливной ракеты представляется рудиментарной, и в докладе практически не приводится никаких технических деталей в отношении вертолетного двигателя, находившегося в состоянии модификации для использования в рамках проекта «Дженин».
For example, the Iraqi engineering drawings of clustered SA-2 engines and of a launcher for the large solid propellant missile appear rudimentary and there is little technical detail provided of the helicopter engine under modification for use in Project Jenin.
В этой вкладке сгруппированы настройки открытия ордеров.
Settings used for orders opening are grouped in this tab.
[b] убедиться, что соответствующие условия сгруппированы вместе в одном электронном пространстве и выстроены в логическую цепочку: например, будет отмечено, что описанные выше условия были объединены в отдельные узнаваемые группы, упрощая для пользователя возможность получить общую картину о своих правах и обязанностях, сформулированных в различных разделах договора;
[b] make sure that related terms are gathered together in one electronic place and logically structured: it will be noted, for example, that the terms described above have been clustered into separate and cognate families, making it easier for the user to gain an overall picture of his rights and responsibilities in different areas of the contract;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert