Exemplos de uso de "совершало" em russo

<>
В первые дни Культурной революции, основанное в Пекине Союзническое Движение, состоявшее из детей руководящих кадров партии, совершало ужасающие насильственные действия под лозунгом: "Если отец - герой, то сын - хороший человек; если отец - реакционер, то сын - яйцо черепахи". During the Cultural Revolution's early days, the Beijing-based Allied Movement, formed by the children of party cadres, committed horrendous acts of violence, operating under the slogan, "If the father is a hero, the son is a good man; if the father is a reactionary, the son is a turtle egg."
Но ЦРУ совершало ошибки и до этого. But the CIA has made mistakes before.
Эти своевременные предупреждения не были приняты во внимание, и военизированное формирование без каких-либо препятствий совершало акты насилия в Патио-Бонито, Рио-Минасе, Эль-Плайоне и других населенных пунктах района Альто-Найа. The timely warnings did not prevent the paramilitaries from carrying out without serious hindrance their violent campaign in the Alto Naya villages of Patio Bonito, Río Minas, El Playón and others.
Он утверждает, что на протяжении последних 15 лет разведывательное сообщество совершало ошибки — но умышленно оно закон не нарушало. He argues that during the past 15 years, the intelligence community has made mistakes — but it’s never willfully violated the law.
По словам Холмса, для него не стало неожиданностью то, что каждое изученное ими вирусное семейство выглядело так, будто оно совершало межвидовые скачки. Но он был удивлен тем, как часто они совершали такие скачки на протяжении своей истории. According to Holmes, he wasn’t surprised to see that every virus family they looked at had jumped between species, but he was surprised at the sheer number of times they’d done it in their histories.
Ниже указывается ряд конструкционных соображений, поскольку они подчеркивают те аспекты, в отношении которых СУФ совершало ошибки или могло бы осуществлять более эффективную деятельность в прошлом: Some design considerations are given below, because they stress the points where SF made errors or could have done better in the past:
Так теперь он совершает преступление? So now he's committing a crime?
Тогда мы совершаем ужасную ошибку. Then we're making a terrible mistake.
Мы не совершаем волшебных трюков. We’re not doing magic tricks.
Кто готовил и совершил это нападение? Who prepared and carried out the attack?
Эти люди совершили мошенничество против общества. They perpetrated a fraud against the public.
Отпуск для совершения религиозной обязанности хаджа Leave to perform the religious duty of the hajj
С 1992 года Румыния не совершала и не санкционировала каких-либо операций по экспорту оружия и военной техники в Сомали в соответствии с резолюцией 733 (1992) Совета Безопасности. Since 1992, Romania has not effectuated or authorized any export of weapons and military equipment to Somalia, in compliance with Security Council resolution 733 (1992).
Совершает преступление любое лицо, которое Every person commits an offence who
Генерал, думаю, мы совершаем ошибку. General, I think we're making a mistake.
Скиталец, Вы совершили отважный поступок. Maverick, you just did an incredibly brave thing.
Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт? What blessing would you get from carrying out a suicide attack?
Это большой заговор, совершаемый дизайнерами, чтобы продавать новую одежду! That's a big conspiracy perpetrated by the fashion designers to sell new clothes!
С помощью MyFXTM Вы можете совершать следующие действия: Through MyFXTM you can perform the following actions:
Ты совершаешь очень серьёзное преступление. You're committing a very serious crime.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.