Exemplos de uso de "страданий" em russo

<>
мир полон боли и страданий. the world contains a vast amount of pain and suffering.
Его чаша страданий была полна. His cup of misery was full.
Он полагал, что во время чрезвычайных страданий, любовь заставляет нас жить дальше. He believed that in periods of extreme distress, love keeps us going.
Казахстан, возможно, находится далеко от еврозоны, но его нынешний экономический опыт крайне важен для облегчения нынешних страданий евро. Kazakhstan may be far removed from the euro zone, but its recent economic experiences are highly relevant to the euro’s current travails.
Твой отец достаточно причинил страданий мне со своей новой пассией. Your father's caused me enough heartache already with his menopause and his trophy girlfriend.
Достичь это невозможно без страданий. Achieving this will not come without suffering.
Томас Манн назвал Herrenklub “законодателем страданий”. Thomas Mann called the Herrenklub the “trendsetter of misery.”
А когда выпадает дождь, часто случаются наводнения, начиная новый виток страданий, нищеты, голода и болезней. And when the rain does come, it so often leads to flooding and added distress, and the cycle of poverty and hunger and disease.
Эпидуральная анестезия избавляет от бессмысленных страданий. Epidurals prevent so much senseless suffering.
Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли. You protect yourself from all the unexpected miseries or hurt that might show up.
Ее главной целью является ликвидация нищеты, облегчение нужды и страданий в любой части мира, а также просвещение общественности в отношении характера, причин и последствий нищеты. Its principal objectives are to relieve poverty, distress and suffering in any part of the world and to educate the public concerning the nature, causes and effects of poverty.
От страданий Африки многие в ужасе немеют. Africa’s suffering has left many speechless.
Чтобы он не смог наварить еще золота из человеческих страданий. So he can't spin any more gold out of human misery.
Ее главной целью является ликвидация нищеты, облегчение тягот и страданий населения в любом районе мира, а также просвещение общественности в отношении характера, причин и последствий нищеты. Its principal objectives are to relieve poverty, distress and suffering in any part of the world and to educate the public concerning the nature, causes and effects of poverty.
Она стоит всех страданий, которые нам выпали She makes all the suffering of what we do worth it
Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна. And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important.
Ягнята, возможно, прожили на пару недель меньше, но им удалось избежать горя расставания со своими матерями, страданий от транспортировки - порой на сотни километров, - и толчеи и ужасов бойни. The lambs may have lost out on a few weeks of life, but they were also spared the distress of separation from their mothers, the misery of transportation, possibly for hundreds of kilometres, and the crowding and terror of the slaughterhouse.
Мы должны отдавать приоритет уменьшению ненужных страданий. We should give priority to reducing unnecessary suffering.
Она прозябает в нищете, живя в приюте порока и страданий, что позади меня. She lives in squalor, in this godforsaken den of vice and misery behind me.
Комитет считает, что обстановка полной секретности в отношении даты казни и места захоронения равноценна запугиванию или наказанию родственников, поскольку их намеренно оставляют в состоянии неопределенности и психических страданий. The secrecy surrounding the date of execution, and failure to disclose the place of burial have the effect of intimidating or punishing families by intentionally leaving them in a state of uncertainty and mental distress.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.