Exemplos de uso de "части" em russo com tradução "department"

<>
Шеф Дональдсон из пожарной части в Денвере на первой линии. Chief Donaldson from Denver Fire Department on line one.
Хорошо, значит, он назначил встречу, которая бы "разнесла на части весь факультет". Right, so he arranged a meeting that "would blow the department apart".
Согласно пункту 5 постановляющей части Департамент по вопросам разоружения будет продолжать обеспечивать функционирование и ведение Регистра. Pursuant to operative paragraph 5, the Department for Disarmament Affairs would continue to operate and maintain the Register.
Он также согласился улучшить процедуры завершения внутренней ревизии в части проверки файлов, их полноты и последующих мер. The Department also agreed to improve on the internal audit completion procedures as they relate to file reviews, completeness and follow-up.
Чтобы настроить доступ на основе должности работника, необходимо связать работника с должностью, назначенной подразделению и части организационной иерархии бюджетирования. To set up access based on worker position, you need to associate the worker with a position that is assigned to a department and part of the budgeting organizational hierarchy.
Другая стратегия заключалась бы в перемещении части сотрудников, включая тех, кто работает в функциональных отделах, в «региональные офисы» по месту работы. Another strategy would be to relocate some of the staff, including those in functional departments, to “regional offices” in the field.
Папа, я прекрасно понимаю, но моему начальству нужен ответ на вопрос, что делает отдел по поводу участившихся взломов в южной части. Dad, I absolutely understand, but my boss wants answers on what the department is doing about the rash of BEs on the south side.
у партии будут ячейки или комитеты на каждой фабрике, в каждой корпорации, военной части, в каждом университетском отделе и т.д. the party will have cells or committees in every factory, corporation, military unit, university department, etc.
Район действия сил МИНУРКАТ в восточной части Чада будет включать префектуру Восточная Эннеди и три округа — Вади-Фира, Ваддай и Саламат. The area of operations of the MINURCAT force in eastern Chad would include the Ennedi Est department and the Wadi Fira, Ouaddai and Salamat regions.
Военные учения и связанная с ними тыловая деятельность в восточной части Вьекеса прекратились в 2003 году, когда ВМС передали этот участок Департаменту внутренних дел. Military training activities and associated support on the eastern portion of Vieques ceased in 2003, when the Navy transferred that portion to the Department of the Interior.
Министерство торговли Соединенных Штатов запретило канадскому филиалу фирмы «Пикер Интернэшнл» продавать такие запасные части Кубе, поскольку они на 27 процентов состоят из американских компонентов. The United States Department of Commerce prohibited the Canadian subsidiary of Picker International from selling those parts to Cuba because 27 per cent of their components were manufactured in the United States.
Испрашиваются три новые должности для Группы Центральной Азии, что позволит восполнить пробел в структуре Департамента в части, касающейся этого региона, куда будет отнесен и Афганистан. Three new posts are requested for the Central Asia Unit to address the problem of insufficient capacity in the Department regarding the region, which would be expanded to include Afghanistan.
Культивирование было сосредоточено в районах Юнгас департамента Ла-Пас, Чапаре и Аполо в восточной части Боливии, а также в двух департаментах- Ла-Пас и Кочабамба. Cultivation was concentrated in the regions of Yungas of La Paz, Chapare and Apolo in western Bolivia, and in the two departments of La Paz and Cochabamba.
Департаменту по политическим вопросам следует изучить способы дальнейшей интеграции работы Группы по деколонизации с работой остальной части Департамента, в частности в отношении улучшения обмена информацией и межсекторального синергизма. The Department of Political Affairs should explore ways in which to further integrate the work of the Decolonization Unit with that of the rest of the Department, inter alia, with regard to enhancing information-sharing and cross-cutting synergies.
Во-первых, в целом, человеку удаётся сводить игры с ненулевой суммой к беспроигрышной ситуации чаще, чем к безвыигышной Я полагаю, что, по части игр с ненулевой суммой, история явно в плюсе. On balance, I think history is a net positive in the non-zero-sum game department.
Кроме того, с учетом исторической изолированности Группы от остальной части Департамента и ограниченных возможностей профессионального роста для ее сотрудников ротация персонала улучшила моральный настрой сотрудников и привела к более эффективному руководству. Furthermore, given the Unit's historical isolation from the rest of the Department and limited professional development opportunities for its staff, staff rotations have resulted in higher morale and more efficient management.
Согласно информации, предоставленной Секретариату автором пункта 4 постановляющей части, содержащаяся в данном пункте просьба будет выполнена в рамках еженедельных брифингов для неправительственных организаций, которые Департамент общественной информации обычно проводит во вторник утром. Advice was provided to the Secretariat by the sponsor of operative paragraph 4 that the content of the paragraph would be provided within the framework of the weekly non-governmental organization briefings that the Department of Public Information organizes routinely on Thursday mornings.
Монтсеррат1 входит в группу Подветренных островов, находящихся в восточной части Карибского бассейна, и расположен в 43 километрах к юго-западу от Антигуа и 64 километрах к северо-западу от французского заморского департамента Гваделупа. Montserrat1 is situated in the Leeward Islands in the eastern Caribbean, 43 kilometres south-west of Antigua and 64 kilometres north-west of the French Overseas Department of Guadeloupe.
В целях обеспечения военнослужащим права на оперативный доступ к правосудию в каждой воинской части и подразделении имеется информация о местонахождении и номерах телефонов органов военной прокуратуры, военных судов, вышестоящего командования, органов исполнительной власти. In order to guarantee military personnel the right of prompt access to justice, each military unit and sub-unit is provided with information on the location and telephone numbers of the military procurator's office, military judges, the high command and government departments.
Департаменту операций по поддержанию мира следует создать общеорганизационный механизм управления рисками в качестве инструмента управления и части всеобъемлющего механизма внутреннего контроля для выявления и уменьшения рисков в рамках деятельности по достижению целей Департамента. The Department of Peacekeeping Operations should establish an enterprise risk management mechanism as a management tool and as part of a comprehensive internal control framework to identify and mitigate risks in achieving the Department's objectives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.