Exemplos de uso de "части" em russo com tradução "element"
Traduções:
todos18680
part10630
some789
portion514
share345
piece245
section203
fraction154
department149
unit145
element71
bit55
segment53
corner21
chunk21
instalment20
percent18
slice14
tranche6
installment5
outras traduções5222
Сказал, что нужны дополнительные части библиотек, чтобы залатать дыры.
He said he needed additional library elements to help pick up the slack.
Кроме того, основные части этого предложения должны быть обнародованы.
Moreover, the offer's essential elements should be made public.
Мы не будет принимать участия в опасной части этой операции.
We will not be handling any of the dangerous elements of this operation.
Однако некоторые части нашего строения являются всего лишь следствием случая.
Still other elements of our body plan are probably nothing more than chance.
Я хочу показать три его части - желудок, тонкую кишку, толстую кишку.
I took the three elements - stomach, small intestine and colon.
При наличии текстовой части следует в максимально возможной степени использовать графические элементы (например, пиктограммы или символы).
Make use of graphical elements as much as possible when using text (e.g., pictograms, symbols).
В разделе Настроить общедоступный профиль в правой части страницы можно изменить элементы профиля для общедоступного отображения.
In the right sidebar of the page, you can change the elements of your profile that are publicly visible under Customize Your Public Profile.
Обострение конфликта в восточной части Демократической Республики Конго вызвано, среди прочего, вооружением повстанцев и негативно настроенных группировок.
Conflict exacerbation in the eastern Democratic Republic of the Congo is occasioned by the armament of rebels and negative elements, among other things.
Для просмотра элементов, доступных для каждого раздела, щелкните соответствующую кнопку в области переходов в левой части формы.
To view the elements that are available for each section, click the appropriate button in the navigation pane on the left side of the form.
Многочисленные исследования подтверждают широкое распространение у большей части детского населения дефицита микронутриентов- витаминов, макро- и микроэлементов, особенно йода.
Many studies have confirmed widespread deficiency in micronutrients- vitamins, macro- and trace elements, especially iodine- among the majority of children.
Если долго сидеть на ней в шортах, то потом вы уйдете с временным отпечатком части истории на бедрах.
Because if you sit a long time in summer in shorts, you will walk away with temporary branding of the story element on your thighs.
Его делегация воздержалась при голосовании, поскольку Специальный комитет не предоставил никаких разъяснений по поводу возможных последствий добавления нового элемента в пункт 2 постановляющей части.
It had abstained during the voting because the Special Committee had not given any explanation of the possible consequences of the additional element added to paragraph 2.
В Дарфуре и в восточной части Чада продолжаются нападения на мирных граждан со стороны «джанджавида», других военизированных групп, подразделений Освободительной армии Судана и правительственных сил.
In Darfur and in eastern Chad, attacks against civilians continue to be undertaken by the Janjaweed, other militia groups, elements of the Sudan Liberation Army and Government forces.
Она также представила копии счетов-фактур, связанных с отсрочкой выплаты части стоимости договора субподряда в фунтах стерлингов и с частью стоимости договора субподряда в иракских динарах.
It also provided copies of invoices relating to the deferred payment element of the Pound sterling portion of the sub-contract and relating to the Iraqi dinar portion of the sub-contract.
Одним из важных факторов является производительность, поскольку только высокопроизводительная экономика может обеспечить всем или большей части населения трудоспособного возраста широкие карьерные возможности при высоких размерах заработной платы.
Productivity is an important element. Only a high-productivity economy can promise all or most working-age persons a range of careers at high wage rates.
Кроме того, обстрел северной части Израиля ракетами «Катюша», запущенными из южного Ливана 17 июня неизвестными лицами, является самым серьезным нарушением режима прекращения военных действий со времени окончания войны.
In addition, the firing of Katyusha rockets from southern Lebanon into northern Israel on 17 June by unknown elements was the most serious breach of the cessation of hostilities since the end of the war.
Представленный проект резолюции развивает резолюцию 61/182 Генеральной Ассамблеи, однако пятый пункт преамбулы, а также пункты 2, 5 и 8 постановляющей части представляют собой новые элементы, использующие положения предыдущих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The current draft updated General Assembly resolution 61/182, but the fifth preambular paragraph and paragraphs 2, 5 and 8 introduced new elements, building on previous resolutions of the General Assembly.
Обосновывая свои требования в отношении компенсации за каждый элемент этой части претензии, " Лавчевич " ссылается на предусмотренное основным контрактом 1100 положение об особых рисках, содержащееся в пункте 67 Генеральных условий основного контракта 1100.
Lavcevic relies on the “Special Risks” provision of the main contract 1100, contained in clause 67 of the General Conditions of the main Contract 1100, in support of its claim for compensation for each element of this portion of the claim.
Группа пришла к выводу, что в некоторых претензиях отдельные элементы потерь или их части не отвечают процедурным требованиям Комиссии, доказательственным стандартам или требованию о прямом характере, сформулированному в резолюции 687 (1991) Совета Безопасности.
The Panel found that, within certain Claims, individual loss elements or portions thereof failed to meet the Commission's procedural requirements, evidentiary standards or the directness requirement as formulated in Security Council resolution 687 (1991).
На этих приоритетных направлениях предлагается принимать целенаправленные меры в таких областях, как управление, наращивание потенциала, образование и пропаганда, информационно-исследовательское обеспечение процесса принятия решений, инвестиции; важным элементом мер в части управления и наращивания потенциала считается также организационное строительство.
Targeted action within these activity areas is proposed in management, capacity-building, awareness/education, research/information for decision-making, and investment, with institutional strengthening being considered an important element of both the management and capacity-building categories.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie