Beispiele für die Verwendung von "gelassen hinnehmen" im Deutschen

<>
Tom hat die Katze aus dem Sack gelassen. Tom let the cat out of the bag.
Ich kann es nicht mehr hinnehmen. I can't take it any more.
Der mystische Krake, der so dick wie ein Schiff und dreimal so breit war, griff einmal die Flotte von Christoph Kolumbus an... und hat Kolumbus keine andere Wahl gelassen, als ihn zu essen. The mythical Kraken, thick as a ship and three times as wide, once made an attack on Christopher Columbus's fleet... giving Columbus no choice but to eat him.
Ich kann seine Beleidigungen nicht länger hinnehmen. I can not put up with his insults any longer.
Wie kannst du nur so gelassen sein? How can you be so calm?
Wenn wirklich die Griechen die Weiber nicht ins Schauspiel gelassen haben, so taten sie demnach recht daran; wenigstens wird man in ihren Theatern doch etwas haben hören können. If it is true that the Greeks forbade women to go to the play, they acted in a right way; for they would at any rate be able to hear something.
Tom ist ruhig und gelassen. Tom is calm and patient.
Er wurde von seinen Freunden im Stich gelassen. He was deserted by his friends.
Jemand muss das Fenster offen gelassen haben. Someone must have left the window open.
Er hat die letzte Seite frei gelassen. He left the last page blank.
Ich habe mein Wörterbuch unten gelassen. I left my dictionary downstairs.
Er hat die Kosten außer Acht gelassen. He left cost out of account.
Ich habe meine Uhr zuhause gelassen. I've left my watch at home.
Nehmen Sie es gelassen. Play it cool.
Ich habe beinah meinen Schirm im Zug gelassen. I almost left my umbrella on the train.
Haben Sie das Fenster offen gelassen? Did you leave the window open?
Wer hat die Tür offen gelassen? Who left the door open?
Ich habe es auf dem Tisch gelassen. I left it on the table.
Ich bin gelassen. I'm easygoing.
Sie wurden allein gelassen, um sich selbst zu versorgen. They were left to fend for themselves.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.