Beispiele für die Verwendung von "schwer" im Deutschen

<>
Es fällt mir schwer, Ihre Frage zu beantworten. Il m'est difficile de répondre à votre question.
Es fällt mir schwer das Buch zu lesen. Il m'est difficile de lire ce livre.
Es fällt mir schwer, deine Frage zu beantworten. Il m'est difficile de répondre à ta question.
Es fällt mir schwer, vor 6 Uhr aufzustehen. Il m'est difficile de me lever avant six heures.
Manchen Schülern fällt es schwer, sich an die Regeln zu halten. Il est difficile pour nombre d'élèves de respecter les règles.
Ehrlich gesagt fällt es schwer zu verstehen, wieso Sie gehen wollen. Pour être franc, il est difficile de comprendre pourquoi vous souhaitez partir.
Es fällt mir noch schwer, über abstrakte Sachgebiete wie Wirtschaftslehre oder Philosophie zu sprechen, denn es handelt sich dabei nicht um Wörter, denen zu begegnen ich oft Gelegenheit habe. Il m'est encore difficile de parler sur des sujets abstraits comme l'économie ou la philosophie, car ce ne sont pas des mots que j'ai l'occasion de rencontrer souvent.
Parasitenbefall kann Obstbäumen schwer zusetzen. Les affections parasitaires peuvent mettre les arbres fruitiers durement à l'épreuve.
Finvenkismus ist … schwer zu erklären. Le finvenkismo est...difficile à expliquer.
Das zu glauben, fällt mir schwer. J'ai du mal à le croire.
Leichte Bürde wird in der Ferne schwer A longue voie paille pèse
Es fiel ihm schwer, seine Arbeit zu beenden. Il eut du mal à finir son travail.
Unsere Verluste in bestimmten Bereichen waren besonders schwer Nos pertes dans certains secteurs étaient particulièrement importantes
Man kann ihn nur schwer dazu bringen, sich festzulegen. On ne peut l'amener à s'engager qu'avec difficulté.
Herr Geber ist tot und Herr Verleiher schwer krank Donner est mort et Prêter est bien malade
Ein Pfund Eisen ist so schwer als ein Pfund Gold En la balance l'or et le fer sont un
Ehrlich gesagt, es war schwer zu verstehen, was er sagte. Pour parler franchement, j'ai eu du mal à comprendre ce qu'il disait.
Ein Freund ist schwer zu finden und leicht zu verlieren Un ami est long à trouver et prompt à perdre
Er singt so gut, dass es schwer ist, seine Tränen zurückzuhalten. Il chante tellement bien qu'il est impossible de retenir ses larmes.
Er hat sich schwer erkältet. Sie sorgt sich sehr um seine Gesundheit. Il est salement enrhumé. Elle se fait beaucoup de soucis quant à sa santé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.