Beispiele für die Verwendung von "Erreichen" im Deutschen mit Übersetzung "достижение"
Übersetzungen:
alle2467
достигать850
достигнуть451
достижение214
добиваться148
достигнутый137
доходить34
договоренность5
доставать2
дозваниваться2
дотягиваться1
добегать1
andere Übersetzungen622
Wachstum erreichen in einer Welt mit neuem Gleichgewicht
Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики
Warum erreichen gleiche staatsbürgerliche Rechte nicht ihren Zweck?
Почему равные гражданские права не приводят к достижению цели?
Ein edler Mensch widmet sich dem Erreichen hoher Ziele.
Благородный человек посвящает себя достижению высоких целей.
Man muss Macht auch als Macht begreifen,umZiele zu erreichen.
Необходимо также смотреть на силудля достижения целей.
Um diese Ziele zu erreichen, müssen mehrere Voraussetzungen erfüllt sein.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
Um dieses Ziel zu erreichen, müssten einige Änderungen durchgeführt werden.
Для достижения этой цели необходимо будет сделать некоторые изменения.
Um diese Ziele zu erreichen wurden Instrumente entwickelt und Nahrungssicherheit erreicht.
Для достижения этих целей были разработаны инструменты и была обеспечена продовольственная безопасность.
Es bedeutet, seine Lebensziele zu erreichen, indem man die bestmöglichen Mittel einsetzt.
Это означает достижение своих жизненных целей с помощью наилучших из возможных средств.
Um eine "permanente Urbanisierung" zu erreichen, muss China ein neues Sicherheitsnetz entwickeln.
Для достижения "постоянной урбанизации" Китаю необходимо разработать новую систему социальной защиты.
Und genauso, dass große Aktivitäten, riesige Fusionen, letztendlich rein gar nichts erreichen.
и наоборот, огромные области деятельности, гигантские слияния, не имеют ни шиша достижений.
Aber sind sie wirklich willens und in der Lage, dieses Ziel zu erreichen?
Но действительно ли у них хватит сил и желания в достижении данной задачи?
Doch das Jahr 2030 ohne größere Konfrontation zu erreichen wäre eine große Leistung.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением.
Weil sie uns tatsächlich dabei helfen eine tragbare Bevölkerungsgröße der Welt zu erreichen.
Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты.
Doch um dieses Ziel zu erreichen, muss Khamenei Ahmadinedschads Unberechenbarkeit im Blick behalten.
Но для достижения этой цели Хаменеи придется объяснить непредсказуемое поведение Ахмадинежада.
Das Erreichen eines derartigen Kompromisses allerdings wird kein reibungsloser oder vorhersehbarer Prozess sein.
Но процесс достижения подобного компромисса не будет лёгким и предсказуемым.
· Erinnern Sie sich selbst regelmäßig an die Vorteile, wenn Sie Ihr Ziel erreichen;
· Регулярно напоминайте себе о выгодах при достижении своей цели.
Sie irren sich jedoch, was Europas Aussichten angeht, sein eingeschränktes Wachstumspotenzial zu erreichen.
Тем не менее, они заблуждаются о перспективах Европы в достижении ограниченной способности к росту.
Dies ist der Preis, den er für das Erreichen seines Traumes bezahlen muss.
Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты.
Und Europa kann dem Nahen Osten, seiner Nachbarregion, beim Erreichen dieses strategischen Ziels helfen.
И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung