Beispiele für die Verwendung von "Nachdenken" im Deutschen

<>
Ich musste nicht darüber nachdenken. Я ничего тут не обдумывал
Lasst uns über Wahrscheinlichkeit nachdenken. Давайте поговорим о возможностях.
Man kann auf zwei Arten darüber nachdenken. Есть два способа это понять.
Es kommt dadurch, dass sie nicht nachdenken." Оно совершается из-за недумания".
Lassen Sie uns über die Atome nachdenken. Давайте поговорим об атомах.
Da muss man eigentlich nicht viel nachdenken. До этого не так уж сложно додуматься.
Über diese Frage sollten wir alle nachdenken. Это вопрос, которым мы все должны задаться.
Der Fall Dänemark gibt Anlass zum Nachdenken. Следовало бы рассмотреть пример Дании.
Wir müssen also anders über Agrarwissenschaft nachdenken. Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку.
Und Sie müssen darüber nachdenken, was Einfachheit bedeutet. И надо понимать, что означает простота.
Über die folgende verblüffende Tatsache sollte man nachdenken: Рассмотрим следующий поразительный факт:
Wenn wir anfangen, so darüber nachdenken, ändert das alles. И, вы знаете, если мыслить так, то это все меняет.
Sie müssen zurückgehen und über Ihre eigene Nahrungskette nachdenken. Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия.
Sie machen logische Fehler, wenn sie über Unsicherheiten nachdenken. Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях.
Die Welt muss erneut über die Ursprünge des Wachstums nachdenken. Миру необходимо переосмыслить источники роста.
Wie können wir auf neue Weise über komplexe Systeme nachdenken? Как научиться воспринимать комплексные системы по-новому?
Dies hier sind einige, über die wir seit kurzem nachdenken. Вот лишь некоторые из них.
Die einzige Regel ist, dass Sie nicht zu viel nachdenken. Единственное условие - слишком не напрягайтесь.
Aber er kann über die Weite des interstellaren Raumes nachdenken. Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства,
Die Verteilung ist planlos und unkoordiniert und erfolgt ohne großes Nachdenken. Распределение помощи происходит непродуманно, стихийно и несогласованно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.