Ejemplos del uso de "als" en alemán

<>
Er kandidierte als parteiloser Kandidat. Он выдвигался как независимый кандидат.
Ihr schreibt besser als ich. Вы пишете лучше, чем я.
Als ich aufwachte fiel Schnee. Когда я проснулся, шёл снег.
Er benutzte mich als Versuchskaninchen. Он использовал меня в качестве подопытного кролика.
Diese Praktiken fördern eher Wut als Besserung. В то время как в лучших исправительных учреждениях осуществляются программы, направленные на то, чтобы помочь заключенным вернуться в общество, в тюрьмах заключенные находятся в условиях суровой и часто деспотической дисциплины и порядков, лишающих человека индивидуальности, таких как нумерация и обыски с раздеванием - методы, больше способствующие озлоблению, чем исправлению.
Als Zauberkünstler glaube ich, dass alles möglich ist. Будучи магом-чародеем, я считаю, что всё возможно.
Sie sind seltener als der Panda. Они даже более редки, нежели панды.
Das UNO-Generalsekretariat könnte als Verwahrungsort für derartige Daten dienen. Секретариат ООН может выступить в роли доверенного лица для таких данных.
Al Gore hat das Internet erfunden, und deswegen wurde etwas - etwas, was wir ein ganzes Jahr - Entschuldigung, ein ganzes Jahrzehnt nur als Spielzeug benutzten, wichtig für den Handel, die Forschung, die Kommunikation, und wenn die Jungs bei Google noch ein paar Wochenenden darüber nachdenken, kommt noch ein Dutzend anderer Sachen auf die Liste. Эл Гор изобрел интернет и, благодаря этому, то, что мы использовали на протяжении целого года, простите, на протяжении целого десятилетия ради забавы, стало нашим всем - нашим бизнесом, нашими исследованиями, нашим средством общения и, если мы позволим парням из Google подумать над этим еще несколько уик-ендов, то мы сможем добавить еще десяток вещей в этот список.
Wieso sollte ein Konflikt wie Irak dies als fundamentale Charakteristik haben? Откуда в конфликте типа иракского такая вот математика?
Als ob's mich juckt. Как будто это меня касается.
mehr als ein amerikanisches Problem больше, чем проблема Америки
Als Markus ankam, schlief ich. Когда пришёл Маркус, я спал.
Mit Erdoğan als neuen Saladin? Эрдоган в качестве нового Саладина?
Europa scheint gewillt, mehr zu geben, während die USA als Haupthindernis erscheinen. Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США.
Als Kind führte ich ein ziemlich normales Leben: Будучи ребенком, я жил вполне обыкновенной жизнью:
Sein Gedächtnisverlust ist eher ein psychisches als ein physisches Problem. Его амнезия - проблема скорее психологическая, нежели физиологическая.
Die USA in ihrer Eigenschaft als Weltpolizei leidet unter finanzieller Schwäche. Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского.
Als ich aufwuchs konnte ich tatsächlich zwei unterschiedlich Arten des Frauseins beobachten. В действительности, я росла, наблюдая два разных типа женщин.
Er kann als Gegengewicht dienen. Он также может работать как противовес.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.