Sentence examples of "bewegt" in German

<>
Sie bewegt sich in großen, gemütlichen Kreisen. Оно движется по большим кругам, причем - неспешно.
Dann kann er untersuchen, wie das Herz sich bewegt. Затем он может исследовать движения сердца.
Dieser Thunfisch bewegt sich eigentlich auf einem numerischen Ozean. Он передвигается в цифровом океане.
Daher ist es nicht überraschend, dass die Folgen der weltweiten Wirtschaftskrise von 2008 - der schlimmsten seit der Großen Depression der 1930er - Experten, Politiker und die internationalen Finanzinstitutionen dazu bewegt haben, das Thema der Armut neu zu durchdenken. Поэтому неудивительно, что последствия глобального экономического кризиса, который разразился в 2008 году и стал худшим кризисом со времен Великой депрессии 1930-х годов, побудил экспертов, политиков и международные финансовые институты переосмыслить понятие бедности.
Sie können hier sehen, er beginnt zu rollen, und das Boot hat sich zur anderen Seite bewegt, der Mann steht dort. Здесь видно, как он начинает вращаться, а лодка переплыла на другую сторону, и там стоит человек.
Der Ball soll vom Mittelpunkt aus in eines der Tore bewegt werden. мяч должен быть перемещен из центра поля в одни из ворот.
Aber es hat mich bewegt. Это меня тронуло.
Ich habe das Mikrofon 20 Zentimeter bewegt. Я подвинул микрофон на 20 сантиметров.
Der Wind bewegt die Vorhänge am Fenster. Ветер шевелит занавески на окне.
Es bewegt sich eindeutig auf das Landeziel zu. Определённо движется в сторону площадки для приземления.
Und der Roboter bewegt diese Instrumente, und steuert sie tief im Körperinneren. А робот двигает инструменты, и приводит их в действие внутри тела.
Aber mein Roboter STriDER, bewegt sich nicht auf diese Weise. Но мой робот STriDER передвигается, не как они.
Aber auch in London wird er nicht wirklich zu Hause sein, vor allem nicht in den Kreisen, in denen sich Madonna bewegt. Никогда он не будет чувствовать себя как дома и в Лондоне, особенно в кругах, где вращается Мадонна.
Das leiseste Geräusch, dass Sie wahrnehmen bewegt Ihre Trommelfell im Bereich von 4 Atomdurchmessern. Самый тихий звук, который вы можете различить, перемещает барабанную перепонку всего лишь на четыре атомных диаметра.
Und die Oper bewegt uns. И мы тронуты этой оперой.
Wir haben den Kometen einen winziges bisschen bewegt, nicht viel, aber darauf kam es nicht an. Мы при этом слегка ее подвинули, совсем чуть-чуть, но суть не в этом.
Er bewegt sich innerhalb der Sphäre des Geistlichen. Он движется в сфере священного.
Hier kann man sehen, wie sie ihre Augen und ihren Mund bewegt. Итак, здесь вы можете увидеть, как она двигает глазами и ртом.
Viele Firmen haben die Wirtschaft wachsen lassen, so hat sich die westliche Bevölkerung hierhin bewegt. Усилия многих фирм способствовали росту экономики, и население Запада передвинулось вот сюда.
Das die Kraft, die den Apfel zu Boden fallen lässt, dieselbe Kraft ist, die Planeten und den Mond umher bewegt, und so fort? Что сила, заставляющая яблоко падать на землю - это та же сила, которая заставляет планеты и луны вращаться, и так далее?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.