Beispiele für die Verwendung von "enden" im Deutschen mit Übersetzung "заканчивать"

<>
Ich möchte gerne enden mit diesem Gedanken: Я хотела бы закончить на следующей мысли:
Ich würde gerne mit einer kleinen Metapher enden. Я бы хотел закончить небольшой метафорой.
Lassen Sie mich mit noch einer Geschichte enden. Позвольте мне закончить еще одним рассказом.
Ich würde gerne mit ein paar mehr Bildern enden. Я думаю, я закончу вот этим.
Ich möchte dann gerne mit den folgenden Worten enden. Хотелось бы закончить вот чем.
Jetzt möchte ich das hier schnell enden, mit etwas Positivem: Я хочу закончить очень быстро на положительной ноте:
Nun, ich möchte gerne mit einer etwas verwunderlichen Folgerung enden. И я закончу на немного странной ноте.
Und ich würde gerne enden mit einem alten Sufi-Gedicht. И я бы хотела закончить старым стихом Суфи.
Die Veranstalter haben mich darum gebeten, mit einer gewagten Spekulation zu enden. Организаторы попросили меня закончить смелым предположением.
Und zum Schluss möchte ich dort enden, wo ich angefangen habe, beim Glück. И в завершение, я хотел бы закончить на том же моменте, с которого я начал - возвращаясь к вопросу счастья.
Aber lassen Sie mich mit etwas viel wichtigerem enden - viel wichtiger als Geschäfte. Но дайте мне закончить на том, что, по-моему, куда более важно - куда более важно, чем бизнес.
Nun, ich würde gerne damit enden, Ihnen die kurze Geschichte von Avelile zu erzählen. Я хотела бы закончить, рассказав историю Авелил.
Ich möchte mit einigen Versen enden, die ich schrieb während der Feuerbestattung meines Vaters. Мне бы хотелось закончить несколькими строками, которые я написала во время кремации отца.
Ich weiß, es ist naheliegend, aber ich muss mit dem stärksten Symbol des Wandels enden, mit Gandhiji. Я знаю, это всем известный факт, но я хочу закончить выступление самым мощным символом перемен - Ганди.
Und ich möchte enden mit einer Geschichte, die einige von Ihnen kennen, über Wesley Autrey, den New Yorker U-Bahn-Helden. И я хочу закончить эту историю кем-то, с кем вы знакомы, Уэсли Отри, герой Нью-Йоркского метро.
Ich würde gerne damit enden, dass ich Ihnen ein paar der größeren Lektionen mit auf den Weg gebe, die ich letztes Jahr gelernt habe. Поэтому я подумал, что я мог бы закончить, дав вам пищу для дальнейших размышлений, поделившись уроками, которые я сам вынес за этот год.
Aber um mit etwas Werbung für all die guten und wunderbaren Bakterien, die auf der Erde leben zu enden, haben wir auch Pro-Quorum-Sensing Moleküle hergestellt. И чтобы закончить с рекламой всех хороших и волшебных бактерий, живущих на Земле, мы также создали молекулы, поддерживающие чувство кворума.
Länder, die versuchen, ihre Wirtschaft zu schnell und zu lange weiter wachsen zu lassen und dabei zu drastischen Mitteln wie umfassenden Steuersenkungen oder einer äußerst kostspieligen Währungspolitik greifen, enden oft in einem finanziellen Schlamassel, den zu bereinigen Jahre dauert. Страны, которые пытаются сохранить слишком быстрый рост экономики в течение слишком долгого времени, используя при этом радикальные шаги, такие как крупные сокращения налогов или далеко распространяемую денежную политику, часто заканчивают финансовым беспорядком, и потом требуется много лет, чтобы с ним разобраться.
Ende der Party an den Schwellenmärkten Вечеринка развивающихся рынков закончена
Ich möchte nur zum Ende kommen. На самом деле, хотелось бы уже просто закончить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.