Beispiele für die Verwendung von "fassen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle136
принимать20
принять20
понимать7
схватывать6
захватывать3
захват1
andere Übersetzungen79
Werden Europas Volkswirtschaften wieder Fuß fassen?
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики?
Sie fassen lieber sanfte als raue Oberflächen an.
Им нравится трогать гладкие поверхности больше, чем шероховатые.
Insgesamt scheint die makroökonomische Orthodoxie Fuß zu fassen.
В целом, похоже, что макроэкономическая ортодоксальность пускает корни.
Er lechzt danach, aber er kann sie nicht fassen.
Том жаждет добраться до этого фрагмента, но у него нет такой возможности
Diese Jungs zeigen eine Haltung - einfach nicht zu fassen.
У этих ребят такое отношение, вам просто не поверить.
Es ist Zeit, eine intelligentere Klimapolitik ins Auge zu fassen.
пришло время вести более разумную политику в такой сфере, как изменение климата.
"Ich konnte es nicht fassen, wie viele Dinge man hier bekommen konnte."
"Я не мог поверить, сколько же всего здесь можно получить".
Im Russischen kann ich meine Gedanken nur mit Mühe in Worte fassen.
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском.
Daher braucht man das Quantenbit, weil er nur zwei Gedanken fassen kann.
Вот, собственно, зачем и нужен кубит, - потому что у него есть только две идеи.
Sogar Frauen, die Zeug in ihren Handtaschen haben, fassen sich an die Taschen.
Даже женщины, которые хрянят свои вещи в сумках, проверяют карманы.
Der Kapitalismus wird niemals weltweit Fuß fassen, wenn er durch Korruption entstellt wird.
Капитализм не сможет укорениться в мире, будучи оскверненным и запятнанным коррупцией.
So galt der Agrarkommunismus als - fassen Sie sich - Rückkehr in den mütterlichen Schoß.
Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
Bevor wir einen Entschluss fassen, sollten wir uns zunächst ansehen, was die Verhandlungen ergeben.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
für sie war es eine "Leere" - so leer, wie sie es eben fassen konnten.
для них она была "пустотой", настолько пустой, насколько они могли это постигнуть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung