Beispiele für die Verwendung von "jedoch" im Deutschen mit Übersetzung "тем не менее"
Tatsächlich jedoch verschlimmerten sich die Dinge zunächst.
И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались.
Hilfeleistungen bleiben jedoch weiterhin von entscheidender Bedeutung.
Тем не менее, помощь имеет решающее значение.
nur wenige solche Studien jedoch wurden bisher durchgeführt.
тем не менее, их было проведено не так много.
Einige Staatsanwälte und Untersuchungsrichter jedoch vergessen dies praktischerweise.
Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают.
Darüber sollte sich Washington jedoch keine Sorgen machen:
Тем не менее, Вашингтон не должен об этом беспокоиться:
Kleine Schritte können und sollten jedoch unternommen werden.
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять.
Die Nationale Studentenunion kritisierte den Service jedoch als abgehoben.
Тем не менее, Национальный союз студентов раскритиковал этот сервис как оторванный от реальности.
Der regionale Geschmack in diesem Bereich variiert jedoch beträchtlich.
Но тем не менее вкусы на местах очень различны.
Ultimativ jedoch werden sie mit demselben ansteigenden Kostendruck konfrontiert.
Тем не менее, в последнее время они также испытывают давление роста цен.
Diese anti-amerikanische Sichtweise ist jedoch nicht weit verbreitet.
Эта анти - американская точка зрения, тем не менее, не так широко распространена.
Jedoch können zu viele staatliche Verordnungen moralisches Verhalten "verdrängen".
Тем не менее, слишком сильная регулировка со стороны правительства может "вытеснить" моральное поведение.
Der Rückgang der Überweisungen ist jedoch eine zweischneidige Sache.
Уменьшение перечислений, тем не менее, окажет двоякое воздействие.
Der wahre wirtschaftliche Vorteil sind jedoch die anschließenden Kostenersparnisse.
Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии.
Es wäre jedoch ein Fehler, ihre Ernsthaftigkeit zu unterschätzen.
Тем не менее, будет большой ошибкой недооценивать серьезность ее намерений.
Insgesamt schien die Öffentlichkeit jedoch hinter der Entscheidung zu stehen.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung