Sentence examples of "laufende jahr" in German

<>
Das laufende Jahr ist von zentraler Bedeutung. Текущий год играет принципиально важное значение.
Da das laufende Jahr, in dem sich die erste Verwendung eines Teleskops zum 400. В этом году исполняется 400 лет с тех пор, как Галилей первый раз использовал телескоп.
Das laufende Jahr dürfte für die Weltwirtschaft das schlimmste seit dem Zweiten Weltkrieg werden. Этот год, вероятно, станет худшим для глобальной экономики со времени второй мировой войны, с ожидаемым падением роста по оценкам Всемирного банка до 2%.
So erwartet die französische Statistikbehörde, dass sich das reale BIP für das laufende Jahr auf 2,5% beschleunigt, gegenüber den 1,7%, auf denen der Haushalt gründete. Например, по данным статистического агентства Франции, ожидается увеличение реального годового роста ВВП до 2.5% в текущем году по сравнению с заложенными в бюджете 1.7%.
Darüber hinaus könnte der seit der Implosion der Finanzstrukturen 2008 laufende Schuldenabbau einfacher sein, wenn die Inflation einige Jahre lang leicht höher wäre, eine Debatte, die der Internationale Währungsfonds vor einem Jahr angestoßen hat. Более того, сокращение доли заемных средств, ведущееся с момента финансового кризиса 2008 года, могло бы быть проще, если бы инфляция была несколько выше в последние годы - обсуждение, к которому Международный валютный фонд призывал год назад.
Gegenwärtig bekommt unser Institut laufende finanzielle Unterstützung der National Institutes of Health, um diese neuen synthetischen DNA-Werkzeuge vielleicht versuchsweise dazu einsetzen zu können um einen Grippe-Impfstoff herzustellen, den Sie schon möglicherweise im nächsten Jahr verabreicht bekommen. В данный момент в Институте, при финансовой поддержке со стороны NIH [система НИИ при Минздраве США], работает, совместно с фирмой Novartis, программа по использованию технологии синтетической ДНК для потенциального производства вакцины от гриппа - вы сможете её получить, возможно, в следующем году.
Krebs ist eine Krankheit, von der Millionen Menschen in der ganzen Welt jedes Jahr betroffen sind. Рак является заболеванием, которое поражает миллионы людей каждый год.
Wir glauben tatsächlich, dass dies der erste laufende humanoide Roboter in den US sein wird. Мы в самом деле верим, что это будет самый первый бегающий робот-гуманоид в Соединенных Штатах.
Es sind ungefähr 3,3 Milliarden Pfund pro Jahr von 620 Milliarden. Примерно 3.3 миллиарда из 620 миллиардов фунтов стерлингов в год.
Und von hier zu einem anderen Thema, von der erbauten Umwelt zur Naturwelt, ich habe dieses laufende Projekt namens Botanicalls - es ermöglicht Wohnungspflanzen die menschlichen Kommunikationsprotokolle anzuzapfen. Тогда, отталкиваясь от этого, перенесясь из антропогенной среды в природный мир, я запустила проект под названием "Ботаниколы", который позволяет комнатным растениям подключаться к человеческим протоколам связи.
Ein schönes Beispiel dafür gab es letztes Jahr mit der Schweinegrippe. Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа.
Das ist das laufende Fließband. Это работающая линия.
viele Menschen haben gesagt, dass sei das Bild, das 1968 rettete, das ein turbulentes Jahr war - die Ausschreitungen von Studenten in Paris, der Gipfel des Vietnamkriegs. многие говорят, что эта фотография спасшая 1968 год, который был весьма беспокойным - студенческие волнения в Париже, разгар войны во Вьетнаме.
Ich habe Halsweh und eine laufende Nase. У меня болит горло и нос течёт.
Ich mache ein Foto von mir selbst - Ich mache das seit dem letzten Jahr - jeden Tag. Я фотографирую себя - я делаю это с прошлого года - каждый день.
Doch offizielle Finanzierungen aus dem Ausland unterliegen in jedem Fall den Bedingungen der Kreditgeber - und diese sehen keinen Grund, laufende Ausgaben in einer Höhe zu finanzieren, die das Land zuvor in Schwierigkeiten brachten. Однако официальное иностранное финансирование всегда будет проводиться на условиях кредиторов - и кредиторы не видят причин для финансирования текущих расходов на уровнях, которые ранее привели страну к беде.
Im Jahr 2000 dann wurde der MAP-Satellit gestartet - der WMAP - und der hat etwas bessere Aufnahmen gemacht. А затем в 2000, стартовал спутник MAP - WPAM - который сделал снимки лучшего качества.
Im Jahr 1694 gab die englische Regierung eine mit 10% verzinste und über 16 Jahre laufende Anleihe namens "The Million Adventure" heraus, bei der jedes Jahr nach dem Zufallsprinzip Gewinne an Anleihenbesitzer ausgeschüttet wurden. В 1694 году английское правительство выпустило 10%-ые 16-летние боны, названные "Приключения на миллион", которые ежегодно в случайном порядке награждали призами держателей бонов.
Wenn man zweimal am Tag die Mailbox abhört, sind das 100 Millionen Dollar im Jahr. Если проверять голосовую почту дважды в день, получается 100 миллионов долларов в год.
Besonders umstritten ist die laufende militärische Operation in der Wana- Region im Norden des Landes, in das die pakistanische Armee zum ersten mal überhaupt eingedrungen ist. Особенно вздорной является продолжающаяся военная операция в районе Уана на Северных Территориях, в которые пакистанская армия вошла впервые.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.