Beispiele für die Verwendung von "sich gleich sehen" im Deutschen
Scham fühlt sich gleich an für Männer und Frauen, aber sie ist nach Geschlecht organisiert.
Стыд ощущается одинаково мужчинами и женщинами, но он организован по половому признаку.
Was Sie gleich sehen, haben wir klein genug gemacht, um für 50 Prozent aller Frauen zu passen, sodass wir es bei jedem dieser Soldaten einsetzen konnten.
то, что вы увидите, мы сделали достаточно маленьким, чтобы могло поместиться на среднестатистической женщине, так что мы сможем надеть эту штуку на каждого из этих людей.
Wenn Scham über mich und Chris hinwegspült, fühlt sie sich gleich an.
Если на меня нахлынет стыд, или стыд нахлынет на Криса, то ощущения будут одинаковыми.
Alle Wörter, die Sie gleich sehen werden, werden live vom Computer generiert.
То есть весь текст, который вы увидите, в реальном времени произодится компьютером,
Und sie haben auch gelernt, mit Anstand zu verlieren, ohne sich gleich am Gewinner zu rächen.
Они также учатся проигрывать с достоинством, без мщения победителю.
Tatsache ist, dass es Menschen in diesem Raum gibt, die vielleicht nicht wollen, dass ich Ihnen diesen Clip zeige, den wir gleich sehen werden.
На самом деле, в этом зале есть люди, которые, возможно, не хотят, чтобы я показал видео, которое мы сейчас увидим.
In den Projekten, an denen wir arbeiten, diese polierten Gebäude, die vielleicht eine schicke Form haben, aber deren Materialität sich gleich anfühlt, das ist etwas, das wir versucht haben wirklich zu untersuchen und Alternativen zu finden.
В проектах, над которыми мы работали, эти глянцевитые здания, возможно, с причудливой формой, но с такой же ощутимой материальностью, это то, что мы действительно пытались исследовать и выявить альтернативы.
Und wie Sie gleich sehen werden, ist die Fähigkeit Details zu erkennen bei diesem Experiment entscheidend.
А как вы сейчас видите, способность разглядеть детали - является ключевой в этом эксперименте.
Nur sie konnten schnell den riesigen Hypothekeninstituten Fannie Mae und Freddie Mac zur Hilfe kommen, um sich gleich darauf um AIG zu kümmern.
Только они смогут прийти на помощь крупнейшим финансовым институтам США Fannie Mae and Freddie Mac, а затем и AIG.
Sie können es gleich sehen, Sie können aber auch wegsehen, wenn Sie möchten.
Вам будет видно, можете тоже отвернуться, если хотите.
Die Aktienmärkte Japans haben sich gleich auf einen Zuwachs von beinahe 10% emporgeschwungen, obwohl sie seither wieder etwas gefallen sind.
Рынок ценных бумаг Японии сразу поднялся приблизительно на10%, хотя уже и снизился немного с того момента.
Der Film, den wir gleich sehen werden, haben sie für die Weltausstellung in New York gemacht.
Отрывок из фильма, который мы сейчас посмотрим, они подготовили для Всемирной Выставки в Москве.
Also sind wir das Problem angegangen und haben eine Lösung gefunden, die wir gleich sehen werden.
Итак, мы решили эту проблему и мы придумали решение, которое мы увидим через секунду.
Die visuelle Aura - gleich sehen Sie ein Bild - fängt langsam an mit kleinen tanzenden Lichtern und vergrößert sich, bis sie das ganze Gesichtsfeld ausfüllt.
и оно, кстати, как будет видно на картинке, начинается с малого, с танцующими огоньками, постепенно возрастая, пока полностью не заполнит зрительный отдел.
Was Sie jetzt gleich sehen werden, ist also ein vollständiges, fotoreales, digitales Gesicht.
То, что вы сейчас увидите является полностью цифровым фото-реалистичным лицом.
Um dann die Reaktion herbeizurufen, die sie gleich sehen.
И затем, чтобы генерировать дисплей, который вы вот-вот увидите,
Und Sie werden gleich sehen, dass meine Studentin - und Sie sehen, dass Turbo ganz versessen aufs Flossenschlagen ist.
И скоро вы увидите - это моя аспирантка - видите - Турбо настойчиво продолжает хлопать ластами.
Sie verlaufen physisch in entgegengesetzte Richtungen, was einiges an Problemen für Ihre Zellen mit sich bringt, wie Sie gleich sehen werden, vor allem, wenn es um das Kopieren von DNA geht.
Но они физически движутся в противоположных направлениях, что добавляет много сложностей живым клеткам, в чем вы сейчас убедитесь, а особенно при репликации ДНК.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung