Beispiele für die Verwendung von "versucht" im Deutschen mit Übersetzung "попытаться"

<>
Jemand hat versucht, mich zu töten. Кто-то попытался меня убить.
Die internationale Gemeinschaft hat das versucht. Международное сообщество попыталось сделать это.
Wir haben versucht die Third Avenue darzustellen. Мы попытались использовать их с целью визуализировать 3-ю авеню.
Le Devoir hat versucht, dies näher zu betrachten. "Долг" попытался взглянуть поближе.
Hollandes Vorgänger Nicolas Sarkozy hat versucht, dieses Problem anzugehen. Предшественник Олланда Николя Саркози попытался решить данную проблему.
Keine von uns hatte versucht, die andere zu ändern. Ни одна из нас не попыталась изменить другую.
Ende 2008 hat ein Unternehmen versucht neue Wege einzuschlagen. В конце 2008 года одна компания попыталась пробить новый путь.
Wir haben tatsächlich versucht, daraus ein Elektrotechnik-Labor zu machen. Мы попытались превратить кухню в электролабораторию.
Präsident Armando Guebuza hat versucht, Bedenken über eine Instabilität herunterzuspielen. Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.
Hier haben wir versucht, uns dies bei anderen Spezies anzusehen. Здесь мы попытались посмотреть на это и у других видов.
Wenn ihr das genaue Wort nicht wisst, versucht, seine Bedeutung zu beschreiben! Если вы не знаете точного слова, попытайтесь описать его значение.
Ich habe versucht herauszufinden, welcher der größere Gegenstand ist, aber das ist fast unmöglich. Я попытался вычислить, какой из них больше, но это почти невозможно.
Wenn jemand dann versucht sie wieder zu verwenden, blockiert sie und bricht dann ab. Если кто-то затем попытается повторно использовать его, шприц застрянет и сломается.
Einige im Westen haben versucht, unsere aufgewühlten Zeiten zu einem "Kampf der Kulturen" zu stilisieren. Некоторые люди на Западе попытались вызвать "Столкновение цивилизаций" из конфликтных ситуаций в сегодняшнем мире.
Ditta hat dieses Vertrauen hintergangen und versucht, sich hinter der Fassade seines Berufs zu verschanzen. Г-н Дитта предал это доверие и попытался прикрыться своей профессией.
Die deutsche Regierung geht besonders aggressiv gegen Defizite vor und versucht, eine entschiedene Ausstiegsstrategie zu entwerfen. Правительство Германии предприняло наиболее агрессивные меры в отношении дефицита и попыталось изложить решительную стратегию выхода из кризиса.
Sie haben versucht, den Vertrag mit der fortgesetzten Doha-Runde der Welthandelsgespräche in Verbindung zu bringen. Они попытались связать голосование по договору с приближающемуся раунду переговоров ВТО в Дохе.
Ich habe versucht, ein Rahmenwerk festzulegen und ich hoffe, dass die Leute es einfach ausfüllen können. Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить.
"Ich habe versucht, die Studenten darüber zu informieren, was möglich, wahrscheinlich, glaubhaft und unmöglich ist", sagte Vacker. попытался рассказать студентам о том, что возможно, вероятно, правдоподобно и невозможно", - сказал Вакер.
Also habe ich versucht, Knusprigkeit in viele meiner Rezepte zu integrieren - schmeißen Sie ein paar Sonnenblumenkerne rein. Поэтому я попытался привнести это ощущение хруста во многие мои рецепты, добавляя туда семечки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.