Beispiele für die Verwendung von "vom" im Deutschen
Der Ausschuss wurde 1937 eingerichtet, nach zweijähriger Tätigkeit wurde seine Arbeit jedoch vom Kriegsbeginn beendet.
Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны.
Nach meiner Nachsorgeuntersuchung bekam ich vom Krankenhaus Unterlagen
После моего контроля моего послеоперационного долечивания я получил от больницы документацию
Wir müssen unseren Geist vom traditionellen Denken befreien.
Мы должны очистить наш умы от традиционного мышления.
Sondern weil es eine Flucht vom menschlichen Ameisenhaufen ist.
Но прежде всего эта тяга к природе - бегство из человеческого муравейника.
Aber wir warten noch auf eine bestimmte Antwort vom Kunden
Но мы еще ждем конкретного ответа от клиента
Am anderen Morgen holte der Dolmetscher uns früh vom Hotel ab
На следующее утро переводчик рано забрал нас из отеля.
Ich sehe mich gezwungen, mit sofortiger Wirkung vom Vertrag zurückzutreten
Я буду вынужден немедленно отказаться от выполнения договора
Kann ich mit dem öffentlichen Nahverkehr vom Flughafen in die Stadt fahren?
Из аэропорта ходит общественный транспорт в город?
Er wandelte sich vom Hundefänger zu jemandem, der die Gemeinschaft verändert.
Он прошёл путь от знаменитого ловца бродячих собак до полной трансформации сообщества.
Das Bild kommt von einer Kamera, die deutsche Forscher vom Max-Planck-Institut entwickelt haben.
Изображение поступает с камеры, которую разработали немецкие исследователи из Института Макса Планка.
Die Dunkelheit nimmt dem Menschen die Möglichkeit, einen Gegenstand vom anderen zu unterscheiden.
Темнота лишает человека возможности отличать один предмет от другого.
Ich werde dir einen zweiten Vorschlag unterbreiten, einen, der sich vom ersten deutlich unterscheidet.
Я сделаю тебе второе предложение, которое очень сильно отличается от первого.
Vitrinenschränke säumten die Wände und nahmen deren gesamte Fläche vom Boden bis zur Decke ein.
Стеклянные шкафы тянулись вдоль стен, занимая всю их поверхность от пола до потолка.
Die Salatgabeln sind kleiner als die normalen Gabeln und werden weiter entfernt vom Teller platziert.
Вилки для салата меньше, чем обычные, и их кладут дальше от тарелки.
Sehen Sie, die Inder kannten auch einen Fluss, der das Land der Lebenden vom Land der Toten trennt.
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung