Beispiele für die Verwendung von "wie" im Deutschen mit Übersetzung "словно"

<>
Ihre Haare sind wie Seide. Её волосы словно шёлк.
Wie eine Lichtung im Dschungel. словно нашли прочищенную дорогу посреди джунглей.
Sie ist wie ein tanzender Engel. Он, словно, танцующий ангел.
das Tierreich, wie ein einzelner Takt; царство животных - словно один такт;
Die Nervenzellenzweige sind wie Adern des Gehirns. Ветви нейронов словно провода в мозге.
Maria ist so schnell wie ein Leopard. Мария быстра, словно леопард.
Für elektrischen Strom ist sie wie eine Wand. Он словно стена для него,
Und so ist das Connectome wie das Flussbett. Поэтому коннектом словно ложе ручья.
Ohne dich bin ich wie ein Engel ohne Flügel. Я без тебя словно ангел без крыльев.
Diese Höcker wirken auf das Wasser wie ein Magnet. Эти выпуклости притягивают воду словно магнит.
Und plötzlich trifft ihn die Antwort wie der Blitz. И вдруг, словно молния, к нему пришёл ответ.
Das Wasser des Sees ist glatt wie ein Spiegel. Вода в озере словно зеркало.
Es kam wie ein pfeilschneller Vogel, der an einem Fenster aufschlägt. Он появился словно птица на скорости врезалась в оконное стекло.
Hier sehr ihr den Parasiten in Aktion, wie in einem akrobatischen Manöver. Здесь вы можете видеть этого паразита в действии, словно в акробатическом трюке.
Nun, Nervenzellen, wie auch Bäume, können neue Zweige wachsen lassen und alte verlieren. Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Und er klopfte wie ein Specht an meine Tür, bis ich ihm aufmachte. И стучал, словно дятел, в мою дверь, пока я не открою.
An der Synapse sind die beiden Nervenzellen sozusagen verbunden wie zwei Freunde, die telefonieren. Известно, что в синапсе оба нейрона соединены вместе, словно два друга, разговаривающих по телефону.
Sie trat aus dem Flugzeug heraus, und sprach zur Presse, wie ein alter Hase. Она вышла из самолета и говорила с прессой так, словно она ветеран в этом.
So war ich verwirrt, ein wenig frustieriert und ärgerlich, wie als hätte ich vielleicht etwas missverstanden. Я была растеряна, немного разочарована и зла, словно я что-то недопоняла во всем этом.
Und wie durch göttliche Fügung kam vieles zusammen so dass diese Revolution letzten Endes Gestalt annehmen konnte. И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.