Beispiele für die Verwendung von "zuvor" im Deutschen
Niemals zuvor wurden wir im Westen so unter die Lupe genommen.
Никогда прежде нас здесь на Западе так пристально не рассматривали как сейчас.
Entwicklungen, die beide betreffen, sind mehr miteinander verknüpft als je zuvor.
События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Niemals zuvor in der menschlichen Kultur war diese so professionalisiert, so konzentriert.
Никогда прежде в истории культуры она не был так профессиональна и никогда так концентрированна.
In diesem Jahr laufen zwölf EU-Operationen gleichzeitig - mehr als jemals zuvor.
В этом году ЕС одновременно проводит 12 операций - это больше, чем когда-либо прежде.
Straßendemonstrationen, Wahlen und politische Diskussionen in Cafés und im Internet erblühen wie nie zuvor.
Уличные демонстрации, выборы, а также политические дебаты в кафе и в Интернете - процветают как никогда прежде.
Gleichermaßen bestehen moderne Automobilfabriken größtenteils aus Robotern und ihre Produkte sind sicherer als jemals zuvor.
Также, усовершенствованные автомобильные заводы сегодня по большей части состоят из роботов, и их продукция стала безопасней, чем когда-либо прежде.
Im laufenden Jahr wurden mehr Häuser gebaut und verkauft und mehr Autos gekauft als je zuvor.
в этом году было построено и продано больше домов, куплено больше автомобилей, чем когда-либо прежде.
Überdies wächst die Wirtschaft schneller als zuvor.
Более того, экономика растет значительно быстрее, чем раньше.
Diese simple Logik hat die amerikanische Politik stärker als je zuvor in die Hände der Reichen gelegt.
Данная простая логика отдала американскую политику в руки богатых, влияющих на неё как никогда прежде.
Nie zuvor in der Moderne war die größte Wirtschaft weltweit die eines Entwicklungslandes anstatt die eines Industrielandes.
Никогда прежде в современной эпохе экономика развивающейся страны а не развитой страны, не была самой крупной в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung