Beispiele für die Verwendung von "Applied" im Englischen mit Übersetzung "накладывать"
Übersetzungen:
alle11690
применяться4745
применять3529
использовать1050
обращаться346
прилагать271
применяемый228
прикладной185
использоваться125
подавать заявку83
наносить36
практический34
накладывать23
претендовать21
прикладывать19
прилагаться17
прилагаемый16
накладываться11
налагать4
использовавшийся4
наноситься4
наносимый2
налагаться2
налагаемый2
приложенный1
andere Übersetzungen932
Any COD amounts are applied to each package.
Любые суммы наложенных платежей применяются в отношении каждой упаковки.
I applied a tourniquet and some field dressing, but it's definitely temporary.
Я наложила жгут и перевязала, но это временная мера.
What accounts for this implacable determination to leave the Greek wound festering under a flimsily applied Band-Aid?
Что объясняет эту непримиримую решимость оставить греческую рану, гноиться под плохо наложенным пластырем?
Besides, one object can be applied over another one, which comes in very useful in various forex trading systems.
Кроме того, возможно накладывать один объект на другой, что является весьма полезным для различных торговых систем.
All too often, policymakers treat public diplomacy as a bandage that can be applied after damage is done by other instruments.
Слишком часто политики считают публичную дипломатию медицинской повязкой, которую можно наложить после нанесения ущерба другими инструментами.
Developing countries complain about restrictive rules applied to their exports (garments, agricultural products, labor services), and fear that new demands they face over labor and the environment are designed to undermine their competitiveness.
Развивающиеся страны жалуются на ограничения, наложенные на их экспорт (одежда, сельхоз продукты, трудовые услуги) и боятся, что новые требования, с которыми они сталкиваются в области защиты труда и окружающей среды, созданы для подрыва их конкурентоспособности.
Though North Korea’s alleged attack on Sony Pictures’ computers has been rightly condemned, it must be admitted that from the perspective of the North Korean elite, their country simply applied economic retaliation much like anyone else does.
Хотя подозреваемое нападение Северной Кореи на компьютерную сеть Sony Pictures было справедливо осуждено, надо признать, что с точки зрения северокорейской элиты, их страна просто наложила на США экономические возмездия так же, как кто-либо другой.
5.4.4. Fund withdrawals through OPS shall be not available to the Client in cases where the Client's Account has been previously deposited through a Credit/Debit Card payment, through the Skrill payment system or in case the Client's Account has a withdrawal restriction applied in accordance with clause 4.18 of these Regulations.
5.4.4. Вывод средств со счета Клиента через ЭПС не доступен, если счет Клиента ранее пополнялся с помощью банковской карты, с помощью системы Skrill или если на счет наложены ограничения в соответствии с п. 4.18 настоящего Регламента.
Soak a piece of cotton cloth (as per ISO 105) until saturation with the mixture defined in paragraph 2.2.2.1. and, within 10 seconds, apply it for 10 minutes to the outer face of the sample at a pressure of 50 N/cm2, corresponding to a force of 100 N applied on a test surface of 14 x 14 mm.
Пропитать кусок хлопчатобумажной ткани (в соответствии со стандартом ISO 105) до уровня насыщения смесью, состав которой определен в пункте 2.2.2.1, и не позже чем через 10 секунд наложить его на 10 минут на наружную поверхность образца под давлением 50 Н/см2, что соответствует усилию в 100 Н, прикладываемому на испытательную поверхность 14 х 14 мм.
The same applies, of course, to sanctions dictated by Western powers on their own.
То же самое правило, конечно же, применимо и к санкциям, накладываемым самостоятельно отдельными Западными державами.
Because of the strong immigration pressure, certain restrictions apply to the immediate family reunifications of foreigners taking up residence in Liechtenstein.
В связи с сильным давлением со стороны иммиграционного потока на возможности безотлагательного воссоединения семей иностранцев, избирающих Лихтенштейн местом жительства, наложены некоторые ограничения.
Captions can be superimposed on top of your media element by applying the op-vertical-center class to the element that defines your caption.
Чтобы наложить подпись поверх мультимедийного элемента, примените класс op-vertical-center к элементу , который определяет вашу подпись.
To do so, one has to draw AO indicator first, and then, using Drag`n`Drop technique, impose MA into AO and select "Previous Indicator Data" option in its settings in the "Apply to" option.
Для этого необходимо сначала построить индикатор AO, а затем при помощи технологии Drag`n`Drop наложить MA на AO и в его настройках в поле "Применить к" выбрать "Previous Indicator Data" (наложить индикатор на данные предыдущего индикатора).
But this applies similarly, if in reverse, to the West: on the one hand, the principles of a new Europe as defined by the OSCE after 1989/1990 don’t allow decisions about alliances to be subject to the veto of a large neighbor.
В свою очередь, то же самое касается и Запада: с одной стороны принципы новой Европы, определенные ОБСЕ после 1989/90 гг., не позволяют более крупному соседу накладывать вето на решения о создании и расширении союзов.
He claims that the proceedings are punitive in nature and in some respects are worse than a prison sentence, since they entail a level of stigma similar to that of a criminal case, without the fundamental guarantees and protections that apply in such cases.
Он утверждает, что это производство по своему характеру является наказанием и в некоторых отношениях хуже тюремного заключения, поскольку накладывает такое же клеймо позора, как и уголовные дела, не обеспечивая при этом основополагающих гарантий и мер защиты, которые действуют в случае таких дел.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung