Beispiele für die Verwendung von "Arab currency-related unit" im Englischen
Here you’ll find code snippets for every Instant article element, from the header image to the related articles unit in the footer.
Там вы найдете фрагменты кода для каждого элемента моментальной статьи, от изображения в заголовке до списка связанных статей в нижнем колонтитуле.
Replying to a request for clarification by the Alternate Country Rapporteur, she said that young offenders who committed offences of a financial nature were liable to prosecution under the Financial Criminal Code, which punished customs, tax, currency and other related offences.
Отвечая на просьбу о разъяснении, с которой обратился Содокладчик, г-жа Ставяж сообщает, что несовершеннолетние, совершившие правонарушения финансового характера, могут быть подвергнуты уголовному преследованию в соответствии с Уголовно-финансовым кодексом, в котором, в частности, предусмотрены наказания за нарушения в областях, среди прочих, таможенного, налогового и валютного права.
These funds are a protection from fluctuations in foreign currency rates and other related risks.
Эти средства служат защитой от колебаний иностранных валют и связанных с ними рисков.
Select the item and related information, and in the Unit price field, enter the override price of the item and then tab out of the field.
Выберите номенклатуру и связанные сведения, в поле Цена ед. изм. введите цену переопределения номенклатуры, а затем выйдите из поля.
Following the agreement on these issues, the Governing Council of the ECB established general guidelines to regulate the frontloading of financial institutions with euro banknotes and coins, how and when these institutions are to be debited for the frontloaded currency, and the coverage of risks related to the transactions.
Следуя соглашению, достигнутому по этим вопросам, правление ECB установило общие правила, регулирующие предварительное снабжение финансовых учреждений банкнотами и монетами евро, а также то, каким образом и когда с этих учреждений будет взиматься плата за заблаговременно поставленную валюту и в порядке компенсации за риски, связанные с этими операциями.
The Revenue Intelligence Department, under the Ministry of Finance, is charged with the responsibility of monitoring informal banking activities such as transfer of foreign currency, financial transactions and related matters.
Департамент финансовой разведки при министерстве финансов отвечает за наблюдение за неофициальной банковской деятельностью, такой, как переводы иностранной валюты, финансовые сделки и связанные с этим вопросы.
Currency exchange services where these are related to the provision of investment services;
Конвертация валюты, если это связано с предоставление инвестиционных услуг;
The IRU asks WP.15 to adopt the inclusion of “extension limits” in brackets, at the end of the heading of sub-section 1.1.3.6, and to add it also in Chapter 1.2 (Definitions and units of measurement) under E as follows: “Exemption limits” means “exemptions related to quantities carried per transport unit”, see sub-section 1.1.3.6.
МСАТ просит WP.15 включить слова " допустимые пределы " в круглых скобках в конце заголовка подраздела 1.1.3.6, а также добавить их в главу 1.2 (Определения и единицы измерения) в разделе " Д " в следующей формулировке: " Допустимые пределы " означает " изъятия, связанные с количествами, перевозимыми в одной транспортной единице ", см. подраздел 1.1.3.6.
Forget to pass currency or value for a purchase or purchase related event
Забывают передать валюту или значение для покупки или события, связанного с покупкой.
Rapid demographic and socio-economic changes, the multiple roles of women, widespread migration, displacement, urbanization, poverty and other related factors have increasingly placed the family unit in the region under strain.
Быстрые демографические и социально-экономические изменения, многообразие ролей, выполняемых женщинами, широкая миграция, перемещения населения, урбанизация, нищета и другие связанные с этим факторы оказывают на семейную ячейку все более сильное давление в регионе.
Groups related to the Al-Aqsa Martyrs Brigade, the terrorist unit of the Palestinian Authority's own Fatah movement, and the Popular Front for the Liberation of Palestine, claimed joint responsibility for the attack.
Ответственность за это нападение взяли на себя совместно группы, связанные с «Бригадой мучеников Аль-Аксы», террористического крыла движения «Фатх» Палестинского органа, и Народный фронт освобождения Палестины.
Renesource Capital is the universal investment brokerage company, offering its customers the wide selection of financial services: from brokerage and custody services, asset management services, currency exchange transactions and consulting to services related to attraction of financing by issuing debt financial instruments.
Renesource Capital – универсальное инвестиционно-брокерское общество, предлагающее каждому клиенту широкий спектр финансовых услуг начиная от брокерских и депозитарных, услуг управления активами, конвертации валюты и консультирования, и заканчивая услугами в области привлечения финансирования путем эмиссии долговых финансовых инструментов.
The effectiveness of the local currency expenditure plan will, in particular, be directly related to the availability of key items of spare parts and equipment associated with drilling and well completion activities;
Эффективность плана расходов в местной валюте будет, в частности, напрямую связана с наличием основных предметов оборудования и запасных частей для проведения работ по бурению и закачиванию скважин;
established a currency reporting and seizure regime at the border, together with related offences.
устанавливает режим валютной отчетности и наложения ареста на валютные средства на границе в случае совершения смежных преступлений;
Some of the concepts and related code lists used in the actual exchange are cross-domain (e.g. unit of measure, frequency), while others are domain-specific (e.g. financial instruments, aggregates of national accounts).
Некоторые из понятий и соответствующих перечней кодов, используемых для реального обмена данными, носят сквозной характер (например, единицы измерения, частотность), тогда как другие имеют специальный характер (например, финансовые инструменты, агрегатные показатели национальных счетов).
Furthermore, pursuant to recommendations of the Office of Internal Oversight Services, all functions related to electronic data-processing performed by the Systems Support Unit of the Office of the Prosecutor Information and Evidence Section, along with its existing posts, will be consolidated within the Registry's Information Technology Services Section.
Кроме того, во исполнение рекомендаций, сделанных Управлением служб внутреннего надзора, все функции в области электронной обработки данных, выполняемые Группой поддержки систем Секции по сбору информации и доказательств Канцелярии Обвинителя вместе с имеющимися должностями будут объединены и включены в состав Секции информационно-технического обслуживания Секретариата.
Support in respect of the provision of computer hardware and software related to the fight against money-laundering and terrorist financing to the unit for gathering intelligence on money-laundering operations and qualifying those specializing in working with such hardware and software;
обеспечение Группы по сбору оперативной информации компьютерным оборудованием и программами, имеющими отношение к борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, для проведения операций по отмыванию денег и подготовки специалистов по использованию такого оборудования и программ;
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the management review of the appeals process and measures to shorten the period for the disposal of cases and procedures related to the Joint Appeals Board, the Panel of Counsel, the Administrative Law Unit and the secretariats of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee;
записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора об управленческом анализе апелляционного процесса и мерах, призванных сократить срок, необходимый для рассмотрения дел, и процедурах, связанных с Объединенным апелляционным советом, Группой консультантов, Группой административного права и секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета;
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the management review of the appeals process at the United Nations including measures to shorten the period required for the disposal of cases and procedures and functions related to the Joint Appeals Board, the Panel of Counsel, the Administrative Law Unit and the secretariats of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee;
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора об управленческом анализе апелляционного процесса в Организации Объединенных Наций, в том числе о мерах, призванных сократить срок, необходимый для рассмотрения дел, а также процедурах и функциях, связанных с Объединенным апелляционным советом, Группой консультантов, Группой административного права и секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета;
A bank operating in the Libyan Arab Jamahiriya is required by the provisions of Law No. 1 of 1993, on banks, currency and credit, to draw up and retain statements relating to its financial position showing details of all the facilities or guarantees it provides and to submit them to the Central Bank of Libya on a periodic basis or on demand.
Любой банк, функционирующий в Ливийской Арабской Джамахирии, должен в силу положений закона № 1 1993 года о банках, валюте и кредите составлять и хранить ведомости, отражающие его финансовое положение и содержащие подробное описание всех льгот или гарантий, которые он предоставляет, и направлять их на периодической основе или по требованию Центральному банку Ливии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung