Beispiele für die Verwendung von "Kibbutz Country Lodging Golan Rooms" im Englischen
The five villages in the occupied Golan were still suffering from a persistent shortage of health centres and clinics, including first-aid centres, doctors, specialized services such as gynaecology and obstetrics, x-ray machines and emergency rooms.
В пяти деревнях, расположенных на оккупированных Голанах, по-прежнему сохранялась устойчивая нехватка учреждений и клиник здравоохранения, в частности, центров оказания первичной помощи, врачей, специализированных отделений гинекологии и акушерства, рентгеновских аппаратов и пунктов скорой помощи.
During the 2014 soccer World Cup in Brazil, a country with a chronic shortage of hotel rooms, more than 100,000 people used home-sharing Web sites to find accommodation.
Во время 2014 чемпионата мира по футболу в Бразилии, в стране с хронической нехваткой гостиничных номеров, более 100,000 человек воспользовались веб-сайтами домашней аренды, чтобы найти жилье.
Some offices have already made improvements in terms of accessibility: for example, at the country office in Guinea the building has been modified to include an accessible ramp and wider doors, and the reception and interview rooms have been moved to the ground floor.
В некоторых отделениях уже обеспечены улучшения в плане доступности: например, в страновом отделении в Гвинее внедрены модификации к зданиям, включая въезд для инвалидных колясок, расширение дверных проемов и перенос приемных комнат и кабинетов для опроса посетителей на первый этаж.
By reasserting its access to the airport and seaports, and by consolidating the political situation in the country, Hezbollah can better survive a shift in Syrian policy: the United States and Israel can no longer ask Syria to “deliver” Hezbollah as part of any peace deal over the Golan.
Снова обеспечив себе доступ к аэропорту и морским портам, а также укрепив политическую ситуацию в стране, Хезболла может с меньшими потерями пережить изменения в политике Сирии: США и Израиль больше не могут просить Сирию «связывать» действия Хезболлы, как это требовалось в соответствии с мирным договором по Голанским высотам.
In France, with many factories closing, a wave of executive hostage-taking - "bossnapping," as this newfangled crime is called - is agitating board rooms and police across the country.
Во Франции, по мере закрытия многих заводов, новая волна захвата в заложники управляющих - "босснепинг", как новомодно называют это преступление - беспокоит советы директоров и полицию во всей стране.
“On 19 October 1999, the Israeli newspaper Ha'aretz reported that the scheme approved by the Israeli Ministry of Agriculture for the expansion of an Israeli settlement in the Golan had determined that the settlement of Kibbutz Ortal, which currently comprised 50 housing units and 30 single dwellings, should be expanded through the construction of 115 new housing units.
19 октября 1999 года израильская газета «Гаарец» сообщила, что в плане расширения израильских поселений на Голанах, утвержденном министром сельского хозяйства Израиля, предусматривается расширение поселения Кибуце Ортал, в настоящее время включающего 50 единиц жилья и 30 отдельных домов, в результате строительства 115 новых единиц жилья.
Admittedly, the strategic conditions in the region are far more complex today than they were eight years ago, when Israel's requirements for a deal with Syria focused mainly on security arrangements on the Golan Heights, and on Syria using its leverage in Lebanon to permit an Israeli settlement with that country.
Следует признать, что стратегические условия в регионе в настоящее время являются гораздо более сложными, чем восемь лет назад, когда требования Израиля к соглашению с Сирией сводились главным образом к мерам по обеспечению безопасности на Голанских высотах и к тому, чтобы Сирия использовала свои рычаги в Ливане, чтобы предоставить возможность для израильского урегулирования с этой страной.
The agendas of both parties are, however, different: while Syria focuses on the symbolic meaning of the return of the Golan, Israel wants specific, entrenched guarantees regarding the security of its northeastern border, as well as an end to Syrian-supported Hizbullah incursions from Lebanon – a country that is virtually a Syrian protectorate.
Повестка дня договаривающихся сторон, однако, различна: в то время, как Сирия сосредоточена на символическом значении возвращения Голанских Высот, Израиль желает предоставления конкретных и твердых гарантий безопасности северо-восточной границы, а также окончания атак поддерживаемой Сирией организации Хезболла с территории Ливана - страны, фактически являющейся сирийским протекторатом.
Lodging an application, even one without any chance of being accepted, is appealing, because until it is rejected, the applicant receives basic housing, social services (including health care), and pocket money in an amount that may well exceed wages in his or her home country.
Процесс подачи заявления, даже такого, у которого мало шансов быть принятым, является привлекательным, потому что до того как заявление решат отклонить заявитель получает базовое жилье, социальные услуги (включая здравоохранение) и карманные деньги в сумме, которая может значительно превышать заработную плату в его или ее родной стране.
"We are a little scared but we are excited," said Ronit Bart, a resident of Kibbutz Saad and an English teacher in its school.
"Мы немного боимся, но с радостью смотрим в будущее", сказала Ронит Барт, жительница Кибуца Саад и преподаватель английского языка в его школе.
Is it possible to get a night's lodging and some food?
Можно ли найти здесь место для ночлега и получить что-нибудь поесть?
But achieving peace also requires parallel peace between Syria and Israel, on the basis of Israeli withdrawal from the occupied Golan Heights, as agreed upon under Yitzhak Rabin before Ehud Barak retracted the agreement.
Однако для достижения такого мира необходим параллельный мир между Сирией и Израилем, основанный на уходе Израиля с оккупированных Голанских высот. Такой порядок действий был согласован при Ицхаке Рабине, но Эхуд Барак вышел из этого соглашения.
President Reuven Rivlin visited the kibbutz, which is located close to the Gaza border, to offer his support.
Президент Реувен Ривлин посетил кибуц, который расположен неподалеку от границы с Газа, чтобы выразить свою поддержку.
Before lodging a complaint in accordance with clause 10.15, the Client should be certain that there has been sufficient time to execute the order.
Перед подачей претензии в соответствии с п. 10.15 Клиент должен убедиться в том, что прошло достаточное для исполнения ордера время.
Yet, the issue of continued Israeli occupation of the Golan or making peace between Syria and Israel are not the only responsibilities that the five permanent members of the Security Council are required to shoulder.
Однако вопрос о продолжающейся израильской оккупации высот и вопрос о примирении между Сирией и Израилем это не единственные обязанности, которые должны нести и выполнять постоянные члены Совета Безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung