Beispiele für die Verwendung von "TOUCH" im Englischen mit Übersetzung "дотрагиваться"

<>
Don't touch me, blackie! Не дотрагивайся до меня, негритос!
Touch me, and there will be blood. Дотронься до меня, и будет кровь.
Can you try to touch my finger? Можете дотронуться до моего пальца?
Gus, touch Lassie's face and neck. Гас, дотронься до лица Лесси и его шеи.
I touch the woman and she nearly croaked. Я дотронулась до женщины, и она едва не окочурилась.
I wouldn't touch you with a sanitary towel. Я даже стерильной салфеткой не стал бы до тебя дотрагиваться.
Touch me again, and I'll tear your arms straight off. Еще раз дотронешься, и я оторву тебе руку.
So, for example, when you touch a pencil, microbial exchange happens. Например, когда вы дотрагиваетесь до карандаша, происходит микробный обмен.
Leprechauns are thought to explode if you touch them with a broom handle. Считается, что лепреконы взрываются, если до них дотронуться ручкой метлы.
But we can touch each other, taste each other perhaps, if we get close enough. Но мы можем дотронуться друг до друга; возможно, попробовать друг друга на вкус, если мы достаточно близки.
Not that Jackson isn't sufficient, but at first, it was a little touch and go. Не скажу, что с Джексоном было мало, но сначала это было "дотронулся и кончил".
Touch your nose with your index finger and tell me how you treat a cerebral contusion. Дотроньтесь до носа указательным пальцем и расскажите, как лечится сотрясение мозга.
But I do, I feel like if somebody were to touch me, you know, I would dissolve into molecules. Но мне казалось, что если до меня дотронется женщина, я не устою.
And he said, "But right before the harvest, it bends over with great gratitude and humility to touch the earth from where it came." И он сказал:"Но прямо перед сбором урожая, он наклоняется с большой благодарностью и смирением, чтобы дотронуться до земли, из которой рос".
Now as you can see, these guys are actually starting to go up and bow to it, and over time, once they touch it, they will become intelligent. Видите, эти ребята начинают подниматься и кланяться ему. А потом, когда они до него дотронутся - станут разумными.
You'd need to rig something up in his bedroom, something you knew he was going to touch that was connected to a power point, that looked entirely harmless. Пришлось бы сооружать что-то в его спальне, что-то, до чего он бы точно дотронулся, что было соединено с розеткой, что выглядело совершенно безобидно.
So, you can play a video game, drive through a piece of music, use your body gesture to control huge masses of sound, touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura. Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру.
It's the real that we touch - the door, the window, the threshold, the bed - such prosaic objects. And yet, I try, in every building, to take that virtual world, which is so enigmatic and so rich, and create something in the real world. Окружающие нас предметы материальны - мы можем дотронуться до двери, окна, порога, или кровати. Все это кажется таким прозаичным. И все же, я пытаюсь в каждом здании воссоздать наш богатый и загадочный внутренний мир.
So, have you touched the force field thing? Итак, вы дотрагивались до силового поля?
When Margaret touched my hand, I saw what happened. Когда Маргарет дотронулась до моей руки, я увидела, что случится.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.