Beispiele für die Verwendung von "Taking off" im Englischen
Übersetzungen:
alle604
снимать438
взлетать86
вылетать18
отрывать14
срываться9
отрываться3
снятие1
отсоединять1
andere Übersetzungen34
I hear the raw food movement is really taking off.
Я слышала, сторонники сыроедения сейчас на подъеме.
You have to count to 50 before taking off the blindfold.
Ты должен сосчитать до 50 с завязанными глазами.
Kinda hard to bring up while you're taking off my pants.
Трудно остановиться, когда ты сдираешь с меня штаны.
Excuse me, is that true they always check the engine before taking off?
Простите за любопытство, а это правда, что они всегда проверяют двигатели перед взлетом?
Transformative industries in Saudi Arabia is taking off, mainly petrochemicals, since few years ago.
В последние несколько лет в Саудовской Аравии начался подъем инновационных индустрий, особенно в области нефтепродуктов.
Argentina was always at the point of taking off, always at the door of greatness.
Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия.
We just released it in a test phase last month, and it's been taking off.
Мы начали это тестировать в прошлом месяце, и так это началось.
All of a sudden, he's gonna believe that we're just taking off to elope?
Чего он вдруг поверит, что мы просто сбежали?
You have already reached the Senate, but shortly after that you are taking off for the Castle.
В Сенат вы попали, но вскоре отправились в президентский замок.
By taking off the roof, they've turned the McLaren from a car 'you admire into a car you want.
Убрав крышу, они превратили McLaren из машины, которой вы восхищаетесь, в машину, которую вы хотите купить.
The Central African Economic and Monetary Union (CEMAC), with six countries and an estimated 30 million people, is taking off.
Центральноафриканский экономический и валютный союз (Central African Economic and Monetary Union, CEMAC), включающий шесть стран с населением около 30 миллионов человек, "идет на взлет".
Instead of taking off, she falls back, and she grabs Paula Radcliffe, says, "Come on. Come with us. You can do it."
Вместо того, чтобы убежать, она поворачивается к Поле Рэдклифф, подхватывает её и говорит: "Давай. Бежим с нами. Ты сможешь."
Planting season means all the part-time maids are taking off for higher paying farm work, so I'm working double shifts.
В сезон посадки все горничные, работающие неполный рабочий день, берут выходные, чтобы работать на фермах, где больше платят, поэтому я работаю двойные смены.
Sports federations and clubs are taking off and all sports activities are more or less concentrated in the urban areas, towns and cities.
Спортивные федерации и клубы еще только создаются, и вся спортивная деятельность в большей или меньшей степени сосредоточена в городах и поселках.
You know, a while after TEDTalks started taking off, we noticed that speakers were starting to spend a lot more time in preparation.
Вы знаете, что спустя немного времени, как мы запустили проект TED, мы заметили, что выступающие здесь стали тратить очень много времени на подготовку.
I didn't go with them, which was just as well, since they were blasted by an enemy gunship within minutes of taking off.
Я не отправился с ними, как оказалось, к лучшему, потому что их расстрелял вражеский крейсер сразу же после старта.
less transient, more traditional societies will not warmly welcome homegrown films and pop songs about local young men taking off and fleeing their responsibilities.
менее изменчивые, более традиционные общества не станут радоваться отечественным фильмам и поп-песням о своих молодых парнях, отправляющихся в путешествия и сбегающих от своих обязанностей.
Gurgenidze also foresees negative economic growth, a huge budget deficit, and a collapse of tourism, which was just taking off in this beautiful country.
Гургенидзе также предсказывает негативные экономические последствия, рост дефицита бюджета и резкое сокращение доходов от туризма, который только начинал набирать силу в этой красивой стране.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung