Beispiele für die Verwendung von "Wants Peace" im Englischen
With the recent attempt by the Israeli authorities to sideline Chairman Arafat by keeping him under virtual house arrest for almost three months — although there have been some limited steps over the weekend to ease partially the restrictions on his movements — we stand to be convinced that Israel really wants peace and a conclusion of the political process.
После недавней попытки израильского руководства изолировать Председателя Арафата, заставив его находиться практически под домашним арестом в течение почти трех месяцев — хотя в течение уикенда были сделаны некоторые ограниченные шаги по частичному послаблению ограничений на его передвижение — нас надо убедить в том, что Израиль действительно хочет мира и завершения политического процесса.
If South Korea wants peace and stability on the Korean peninsula and genuine reunification of the country, it should approach the nuclear issue fairly and impartially, and not follow the unilateral assertion of the United States.
Если Южная Корея стремиться к миру и стабильности на Корейском полуострове и подлинному воссоединению страны, она должна справедливо и беспристрастно подойти к решению ядерной проблемы и не потакать односторонним притязаниям Соединенных Штатов.
At the same time, a freeze on settlement activities, release of Palestinian political prisoners – including Marwan Barghouti – and the removal of the hundreds of checkpoints between Palestinian cities would revive a feeling of hope, without which no Palestinian leader can negotiate what the world wants: a peace settlement.
В то же время замораживание строительства поселений, освобождение палестинских политзаключённых, – в том числе Марвана Баргхути, – и ликвидация сотен КПП между палестинскими городами вернули бы к жизни надежду, без которой ни один палестинский лидер не сможет добиться того, чего хочет весь мир: мирного соглашения.
Israel wants, first and foremost, peace and stability.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность.
No one who wants to build a union for peace can afford to permit, much less encourage, that outcome.
Все, кто хочет создать союз ради мира, не могут допустить подобного исхода, а тем более способствовать ему.
Israel wants - indeed, desperately needs - peace and stability in the Middle East, and we will continue to do everything in our power to achieve it.
Израиль хочет - в действительности, ему отчаянно необходимы - мир и стабильность на Ближнем Востоке, и мы продолжим делать все, что в наших силах для того, чтобы достичь этого.
If the United States wants to be seriously involved in a renewed peace initiative, it can neither ignore nor passively accept the hierarchy of Israeli emotions.
Если США намереваются серьезно участвовать в возобновленном мирном процессе, то они не могут ни игнорировать, ни пассивно воспринимать иерархию израильских эмоций.
He should take pains to present Japan as a strong country that looks forward rather than backward, and that wants to contribute to economic development, peace, and security around the world – and especially within Asia.
Он должен принять все усилия, чтобы представить Японию как сильную страну, которая смотрит вперед, а не назад, и которая хочет внести свой вклад в экономическое развитие, мир и безопасность во всем мире, а особенно в Азии.
He wants to bring the wife and family here for some peace and quiet.
Он хочет привезти сюда жену и семью для тишины и покоя.
The question he must now ask himself is whether he wants to go down in history for denying Colombia the peace it deserves.
И теперь ему следует задаться вопросом: хочет ли он войти в историю как человек, лишивший Колумбию мира, которого она заслуживает?
If all he wants is security, we could leave him alone, perhaps sign a peace treaty, relax sanctions, and let economic growth change the regime over time, as in China.
Если все, чего он хочет, это безопасность, мы могли бы оставить его в покое, возможно, подписать мирный договор, снять санкции и позволить, чтобы со временем экономический рост изменил режим, как в Китае.
It is not entirely far-fetched to assume that Netanyahu finally calculated that if he wants more room to maneuver to deal with Iran, he must participate in the peace process with the Palestinians.
Совсем ненадуманны предположения, что Нетаньяху, в конце концов, просчитал, что если он хочет больше пространства для маневра в отношениях с Ираном, он должен участвовать в мирном процессе с палестинцами.
No one wants a new cold war, but we must be clear about the foundations of lasting peace.
Никто не хочет новой холодной войны, но мы должны ясно себе представлять основы для продолжительного мира.
The signatures in this book, more than the expression of our wants, fears, complaints or claims is the manifestation of our faith in what peace can and must be.
Подписи в этой книге — это больше, чем выражение наших пожеланий, страхов, жалоб и претензий, это выражение нашей веры в то, каким мир может и должен стать.
Farther east, the US wants an “honorable” exit from Afghanistan – the longest war in its history – through a peace deal with the Taliban, its main battlefield opponent.
Дальше на востоке США хотят «достойно» выйти из войны в Афганистане – самой длинной войны в их истории – через мирное соглашение с талибами, их основными противниками.
Only if the post-Arafat movement decides that it really wants a Palestinian state in exchange for ending the conflict with Israel in every respect will there be a real chance of peace.
Только если пост-арафатовское движение примет решение, что действительно желает создание палестинского государства в обмен на окончание конфликта с Израилем, появится реальный шанс на установление мира.
Israel wants an end to the conflict but is incapable of paying the price, whereas Hamas can better reconcile its ideology with a peace agreement with Israel if it is not defined as final.
Израиль хочет положить конец конфликту, но не в состоянии заплатить установленную цену, в то время как Хамас может лучше согласовать свою идеологию с мирным соглашением с Израилем, если оно не будет определено как окончательное.
Perhaps three-quarters of Israelis and Palestinians are eager for peace and compromise, while a quarter on each side - often fueled by extreme religious zeal - wants a complete victory over the other.
Около трех четвертей израильтян и палестинцев желают мира и компромисса, в то время как четверть населения с обеих сторон, часто охваченная чрезмерным религиозным пылом, желает полной победы над другой стороной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung