Beispiele für die Verwendung von "accept with thanks" im Englischen
The Committee is invited to accept with thanks the offer of Germany to host the 2002 study tour and of Portugal to host the tour in 2003, and to authorise the secretariat to make the necessary arrangements with host countries.
Комитету предлагается с благодарностью принять предложения Германии и Португалии о проведении ознакомительных поездок соответственно в 2002 и 2003 годах и поручить секретариату принять вместе с принимающими странами необходимые меры по организации этих поездок.
Thank you very much for your kind invitation which I accept with great pleasure.
Большое спасибо за любезное приглашение, которое я принимаю с удовольствием.
This is to acknowledge with thanks the receipt of your invitation, addressed on 20 June 2001 to the Director-General's Office, for a team from the World Health Organization (WHO) to visit Iraq in order to finalize project proposals for activities inserted in the framework for collaboration between WHO and Iraq agreed upon during our joint April meeting in Geneva.
С признательностью подтверждаем получение Вашего приглашения, направленного 20 июня 2001 года в канцелярию Генерального директора, в котором группе из Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) предлагалось посетить Ирак для окончательной доработки проектных предложений в отношении мероприятий в рамках сотрудничества между ВОЗ и Ираком, согласованных в ходе нашей совместной встречи в апреле в Женеве.
Well, Mrs. Lane, I'm going to accept with the greatest of pleasure.
Что ж, миссис Лейн, я соглашусь с огромным удовольствием.
We acknowledge with thanks, receipt of letter number GGL/90.008/2000 on the above-mentioned subject.
С признательностью подтверждаем получение письма за номером GGL/90.008/2000, посвященного вышеуказанной теме.
So, are there any burning problems left for physicists to tackle or should physicists accept with grace the close of their science?
Итак, остались ли еще какие-нибудь «горячие» проблемы, которыми всерьез смогут заняться физики, или же последним придется с сожалением признать конец своей любимой науки?
I would also like to associate this delegation with thanks to Chris Sanders for his fulsome contribution to the CD, and to wish him and his family every happiness and success in the next posting.
Мне также хотелось бы приобщить нашу делегацию к изъявлениям благодарности Крису Сандерсу за его полновесный вклад на КР и пожелать ему и его семье всяческого счастья и удач на очередном поприще.
For example, it is clearly not acceptable that the taking of countermeasures in the face of genocide should have to be postponed while the “injured” or “interested” State makes an offer (which a wrongdoing State would no doubt accept with alacrity) to negotiate, or while States engage in negotiations despite the continuation of the killing.
Например, явно неприемлемо, чтобы принятие контрмер в случае геноцида откладывалось до тех пор, пока «потерпевшее» или «заинтересованное» государство не выступит с предложением провести переговоры (которые, вне всякого сомнения, государство-нарушитель с удовольствием примет) или пока государства будут вести переговоры, несмотря на продолжающиеся убийства.
The Committee took note with thanks of the report and requested the group to reconvene at the eighth session of the Committee and to accord priority in its deliberations to the examination and possible resolution of the outstanding issues identified in the draft rules of procedure.
Комитет с благодарностью принял к сведению доклад и просил группу вновь провести совещание на восьмой сессии Комитета, а также в своих обсуждениях уделить первоочередное внимание рассмотрению и возможному решению нерешенных вопросов, определенных в проекте правил процедуры.
In accordance with the draft resolution, the Assembly would accept with gratitude the offer of the Government of Argentina to host an informal preparatory meeting of the ad hoc committee established pursuant to resolution 55/61, prior to its first session.
В соответствии с этим проектом резолюции Ассамблея с благодарностью примет предложение правительства Аргентины провести в своей стране неофициальное подготовительное совещание специального комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 55/61, до проведения его первой сессии.
In the early 2000s, flush with cash thanks to a commodity boom, Lula’s government began to distribute subsidized credit to consumers and businesses, hold down energy prices artificially, and expand government spending at more than double the rate of GDP growth.
В начале 2000-х годов правительство Лулы, пользуясь притоком денег, вызванным сырьевым бумом, стало раздавать субсидируемые кредиты потребителям и бизнесу, искусственно сдерживать цены на энергоносители, а также наращивать госрасходы, причём в два с лишним раза быстрее темпов роста ВВП.
The task for established Western democracies is to accept and cope with such "democratic differences" on the international level, and to seek multilateral coalitions to manage or solve problems.
Задача установившихся западных демократий состоит в принятии и адаптации таких "демократических различий" на международном уровне, а также в создании многосторонних коалиций для управления проблемами или их решения.
The public can no longer afford to accept projects with costs that spiral out of control.
Общество больше не может позволить себе мириться с проектами, стоимость которых быстро выходит из-под контроля.
He should then only accept an advisor with concepts fundamentally the same as the investor's own.
Следует отдавать предпочтение тому консультанту, чьи концепции в главном совпадают с вашими собственными.
I can't comment - I was stuck in the kitchen with Motormouth, thanks to you.
Я не могу обьяснить, потому что застрял на кухне с болтушкой, благодаря тебе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung