Beispiele für die Verwendung von "been under consideration" im Englischen

<>
While the project had been under consideration for four years, the Board noted expressions of user dissatisfaction, often attributed to deficiencies in internal coordination of the project's management. Хотя этот проект рассматривался в течение четырех лет, Комиссия отметила неудовлетворенность им со стороны пользователей, которую часто объясняют недостатками во внутренней координации руководства проектом.
In this context, the early adoption of an international convention for the suppression of nuclear terrorism, which has been under consideration by the General Assembly, would be an important first step towards eliminating this threat. В этой связи скорейшее принятие международной конвенции, посвященной противодействию ядерному терроризму, которая находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, стало бы важным первым шагом на пути к устранению этой угрозы.
A bill to bring human rights crimes, including torture, under federal jurisdiction as part of the proposed judicial reforms had been under consideration in Congress for a number of years. Законопроект о передаче преступлений в отношении прав человека, включая пытки, под федеральную юрисдикцию в рамках предлагаемых реформ правовой системы рассматривается в конгрессе уже в течение нескольких лет.
Mr. Fahmy (Egypt) said that the current agenda item had been under consideration by the Committee for several years and that he wavered between moments of optimism over the peace process and periods of difficulty and frustration, such as the present time. Г-н Фахми (Египет) говорит, что данный пункт повестки дня находился на рассмотрении Комитета в течение нескольких лет и что он переживал как моменты оптимизма по поводу мирного процесса, так и периоды трудности и разочарований, как в настоящее время.
The Chairman also announced that GRSG had accepted new definitions of moped, motorcycle, tricycle and quadricycle for the 1971 European Agreement supplementing the 1968 Convention on Road Traffic, on the basis of a proposal that had been under consideration by the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1). Председатель также сообщил, что GRSG приняла новые определения мопеда, мотоцикла, трицикла и квадрицикла для включения в Европейское соглашение 1971 года, дополняющее Конвенцию о дорожном движении 1968 года, на основе предложения, которое рассматривалось Рабочей группой по безопасности дорожного движения (WP.1).
Several issues have been under consideration with some specific proposals addressing such questions as scope of application, the definition of damage (which, it was suggested should be “significant and lasting”), standard of liability, exemptions and limits, quantum of damages, duty to take measures of response and restoration, State responsibility and dispute settlement. Рассматривалось несколько вопросов на основе ряда конкретных предложений, касавшихся таких проблем, как сфера применения, определение ущерба (который, как было предложено, должен носить «значительный и устойчивый характер»), стандарт ответственности, исключения и пределы, количественный показатель ущерба, обязанность принимать ответные меры и меры по восстановлению, ответственность государств и урегулирования споров.
The proposal of a global campaign for the eradication of poverty has been under consideration by the Administrative Committee for Coordination, which inter alia recommended that the data available within the United Nations system on poverty be improved and refined and that each organization within the system undertake an analysis of the contribution of its programmes to the poverty eradication targets. Предложение о проведении глобальной кампании за искоренение нищеты рассматривается Административным комитетом по координации, который, в частности, рекомендовал совершенствовать и доработать данные, имеющиеся в системе Организации Объединенных Наций по проблеме нищеты, и чтобы каждая организация системы провела анализ вклада ее программ в достижение целей в деле сокращения масштабов нищеты.
The Committee should bear in mind in its discussions the relevance of two earlier reports by the Secretary-General, which had a bearing on two of the pillars of the Monterrey Consensus — the mobilization of internal financial resources and the promotion of international private flows — that had not been covered in the report under consideration. В ходе проводимых им обсуждений Комитет должен иметь в виду актуальность двух более ранних докладов Генерального секретаря, которые имеют отношение к двум из основных принципов Монтеррейского консенсуса- мобилизации внутренних финансовых ресурсов и содействию распределению потоков частных средств в международном масштабе,- которые не рассматривались в обсуждаемом докладе.
Amendments to the Land Acquisition Act to facilitate litigation free acquisition of land for public purposes are under consideration. Рассматриваются поправки к Закону о приобретении земель в целях облегчения приобретения земель в общественных целях без судебных разбирательств.
In his letter dated 2 June 2008 addressed to the Permanent Representative of Rwanda, the Chairman indicated that the request was under consideration by the Committee. В своем письме от 2 июня 2008 года на имя Постоянного представителя Руанды Председатель указал, что просьба находится на рассмотрении Комитета.
At the Forum, Medvedev announced that this new procedure has been drafted and is under consideration by the government. На форуме Медведев объявил, что эта новая процедура рассматривается правительством.
Uzbekistan is under consideration by the Commission on Human Rights under the confidential procedure established in accordance with Economic and Social Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3. Ситуация в Узбекистане находится на рассмотрении Комиссии по правам человека в соответствии с конфиденциальной процедурой, установленной согласно резолюциям 1503 (XLVIII) и 2000/3 Экономического и Социального Совета.
Cuts in social-protection programs are under consideration in 55 countries, at a time when governments should be looking to scale up benefits. Сокращение расходов на программы социальной защиты рассматривается 55 странами, в то время как правительства должны искать пути повышения социальных выплат.
Mr. DUMORÉ (Netherlands) said that his Government was committed to complying with the Committee's request that no asylum-seekers should be expelled while their individual cases were under consideration. Г-н ДЮМОРЕ (Нидерланды) говорит, что его правительство преисполнено решимости выполнить просьбу Комитета о невысылке всех просителей убежища, чьи индивидуальные дела находятся на рассмотрении.
A common data quality framework to be developed based on the existing quality procedures in the various subject matter areas is under consideration. рассматривается вопрос о создании общей системы оценки качества статистических данных на основе существующих процедур контроля качества в ряде областей.
Four new applications for accreditation were received in the reporting period, taking to the total number of applications received for accreditation to 43 (40 cases are under consideration, as three companies withdrew their applications). За отчетный период были получены четыре новые заявления на аккредитацию, в результате чего общее число полученных заявлений на аккредитацию достигло 43 (на рассмотрении находятся 40 заявлений, поскольку три были отозваны подавшими их компаниями).
An indicator of success is that a second multilateral consultation, aimed at fostering dialogue on how financial globalization and innovation influence growth and stability, is under consideration. Индикатором успеха является и то, что рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том, как финансовая глобализация и новшества влияют на рост и стабильность.
The representative of the European Community said that the proposal for duty-free and quota-free access of LDCs'exports to the EU, with the exception of weapons, was under consideration in the European Commission. Представитель Европейского сообщества отметил, что предложение о предоставлении беспошлинного и неконтингентированного доступа на рынки ЕС для экспорта из НРС, за исключением экспорта вооружений, находится на рассмотрении Европейской комиссии.
In response to concerns of various sectors of civil society, especially those groups monitoring the implementation of economic, social and cultural rights, various lines of action are under consideration. В ответ на обеспокоенность различных секторов гражданского общества, особенно групп, которые наблюдают за осуществлением экономических, социальных и культурных прав, рассматриваются различные направления действий в этой в связи.
The proposal is under consideration by a reduced group of experts and currently provides that these systems are intended to be optionally fitted in vehicles of classes M1 and N1 (passenger vehicles and light commercial vehicles). Данное предложение находится на рассмотрении группы экспертов ограниченного состава и в настоящее время предусматривает факультативную установку этих систем на транспортных средствах категорий M1 и N1 (пассажирских транспортных средствах и легких транспортных средствах неиндивидуального пользования).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.