Beispiele für die Verwendung von "benefit" im Englischen mit Übersetzung "выигрывать"
Übersetzungen:
alle10743
выгода2483
пособие1142
преимущество1083
преимущества977
польза889
льгота732
льготы692
благо597
выиграть172
выигрывать75
извлекать выгоду36
получать пользу35
приносить пользу20
получать преимущества10
выигрываемый4
выигравший3
бенефис2
извлечь выгоду1
выигрывающий1
положительные плоды1
andere Übersetzungen1788
Not all developing countries benefit in return from “brain gain”.
Не все развивающиеся страны в свою очередь выигрывают от «притока мозгов».
This means we all benefit when another country gets rich.
Это значит, что все мы выигрываем, когда другая страна богатеет.
These deals benefit only a select few, while damaging economically vulnerable people’s livelihoods.
От этих сделок выигрывают лишь немногие, в то же время они наносят ущерб благосостоянию экономически уязвимому населению.
Gorbachev said that security was a game from which all could benefit through cooperation.
Горбачёв говорил, что безопасность - это игра, в которой все, кто сотрудничают, выигрывают.
This is why they call these spreads bull put spreads - they benefit most from bullish moves.
Вот почему эти спрэды называют бычьими пут-спрэдами - они выигрывают от бычьих движений.
The facts are clear: the UK’s economy, security, and international stature all benefit from EU membership.
Факты понятны: экономика Великобритании, безопасность и международный престиж ? все они выигрывают от членства в ЕС.
First, the domestic interest groups that benefit from low borrowing costs have become a barrier to their liberalization.
Во-первых, это заинтересованные структуры внутри страны, выигрывающие от низкой стоимости заимствования, которые стали препятствовать их либерализации.
The argument that all parties – surrogate mothers, babies, and commissioning parents – benefit from the transaction has not withstood scrutiny.
Аргумент, будто все стороны – и суррогатные матери, и младенцы, и родители-заказчики – выигрывают от подобных сделок, не выдерживает критики.
But there’s a lot wrong in designing U.S. foreign policy to benefit another nation rather than America.
Но нет ничего хорошего в том, что внешняя политика США выстраивается таким образом, чтобы от этого выигрывали другие государства, а не Америка.
The final lesson of the shutdown is that political systems of every kind benefit from the addition of women.
Последним уроком из этой приостановки является то, что любые политические системы выигрывают от присутствия в них женщин.
In a bubble, valuations are based on collectively evaluated evidence, and those who enter the market earliest often benefit.
При пузырях расчеты основываются на коллективной оценке доказательств, и тот, кто быстрее выходит на рынок, зачастую выигрывает.
A property tax or a local surcharge on personal income taxes would target those who most benefit from urban living.
Налог на имущество или местные надбавки к личному подоходному налогу будет нацелены на тех, кто больше всех выигрывает от городской жизни.
Thus, all countries benefit from the innovative approaches identified, the lessons learned and the analysis at regional and interregional levels.
Таким образом, все страны выигрывают от намеченных нетрадиционных подходов, практических уроков и аналитической работы на региональном и межрегиональном уровнях.
In addition, the criteria for accessing funds should not be burdensome and bureaucratic, and countries most in need should benefit.
Кроме того, критерии доступа к финансированию должны быть необременительными и незабюрократизированными, а выигрывать должны те страны, которые больше всех нуждаются.
In fact, a great deal of statistical evidence suggests that lower-income groups tend to benefit the most from trade liberalization.
Многочисленные статистические данные показывают, что группы населения с низкими доходами, как правило, больше всех выигрывают от либерализации торговли.
Not surprisingly, the neoliberals never advertised this consequence of trade liberalization, as they claimed – one could say lied – that all would benefit.
Неудивительно, что неолибералы никогда не говорят об этих последствиях торговой либерализации, когда они заявляют (можно сказать лгут), будто от неё все выигрывают.
This system may seem acceptable to those within the “gated communities” that benefit from it, but what about all those left outside?
Эта система может показаться приемлемой для тех, кто находится в «закрытых обществах», которые выигрывают от нее, однако как насчет всех тех, кто остался вне этих обществ.
But there is a benefit in this for Turkey, as it will give it time to continue - and deepen - the transformation process already underway.
Но в этом есть плюс для Турции, поскольку она выигрывает время для продолжения - и углубления - уже происходящего процесса преобразований.
There was no antecedent in arbitration procedures or commercial trials in which one party was responsible for disclosing evidence which would benefit the other party.
Ранее не зарегистрировано случаев в арбитражной практике или при решении коммерческих споров, когда одна из сторон несла бы ответственность за раскрытие данных, в результате которого выигрывала бы другая сторона.
Following the practice adopted at Monterrey and Johannesburg, intergovernmental bodies could benefit from the input of civil society actors and stakeholders in round tables and informal plenary meetings.
Судя по опыту совещаний в Монтеррее и Йоханнесбурге, межправительственные органы только выигрывают от участия субъектов гражданского общества и заинтересованных сторон в совещаниях «за круглым столом» и в неофициальных пленарных заседаниях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung