Beispiele für die Verwendung von "boil alive" im Englischen

<>
She'd rather be boiled alive by natives than go in your tub. Она предпочитает быть сваренной заживо аборигенами чем быть с тобой в одной лохани.
Please, Wanda, you don't have to boil me alive. Пожалуйста, Ванда, ты же не хочешь сварить меня живьем.
Is this fish still alive? Эта рыба ещё живая?
You may need to boil water. Вам, возможно, придется кипятить воду.
I looked up, and did not recognize the same man: before, I had seen death in his face; but now he was alive, and I recognized in him the presence of God. Взглянул я и не узнал прежнего человека: то в лице его была смерть, а теперь вдруг стал живой, и в лице его я узнал бога
I'll boil you the potatoes. Я сварю тебе картошки.
To my surprise, she was alive. К моему удивлению она была жива.
It made my blood boil to hear that. Я был крайне возмущен это слышать.
She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. Она всё продолжала надеется, что её собака будет найдена живой.
Water will boil if heated enough. Вода закипит при достаточном нагревании.
After his accident, he is happy to be alive. После несчастного случая он рад остаться в живых.
Boil one egg. Сварите одно яйцо.
If my mother were still alive now, she would have helped me at that time. Будь моя мать жива, она бы помогла мне в тот раз.
Boil the news down to a hundred words. Сократи новость до ста слов.
They could not tell whether he was dead or alive. Они не могли сказать, жив он или мёртв.
Would you please boil an egg for me? Не мог бы ты сварить яйцо для меня?
I feel alive. Я чувствую, что оживаю.
If Baumgartner’s suit fails, the fluids in his body will start to boil and bubble in a process called ebullism. Если скафандр Баумгартнера подведет, то кровь в его теле закипит и начнет пузыриться. Это явление называется эбуллизм.
She believes her son is still alive. Она верит, что её сын всё ещё жив.
Individually, none of those regions are necessarily a showstopper when it comes to Fed policy, but collectively, there is a growing risk that at least one could boil over and shake global economic confidence. Ни один из регионов по отдельности, безусловно, не является помехой для политики ФРС, но все вместе они усугубляют риск того, что ситуация, как минимум, в одном из них перерастет во что-то большее, и это нанесет урон мировой экономической уверенности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.