Beispiele für die Verwendung von "brings" im Englischen mit Übersetzung "выводить"
Übersetzungen:
alle5017
приносить1472
приводить1357
доводить491
привозить244
вносить173
доставлять140
нести107
выводить77
наносить52
подводить46
заводить31
доставляться20
везти18
заносить13
отвозить13
подвести12
вывозить9
приводиться7
подносить6
приволочь4
подвозить3
вывозиться3
вносимый2
вноситься2
выводиться1
наносимый1
привозимый1
свозить1
andere Übersetzungen711
The hypnotist brings up this Jewish lady and hypnotises her.
Гипнотизер выводит такую пожилую еврейку и гипнотизирует.
3. Use a clearly branded Facebook button that brings you to the permission dialog:
3. Используйте специальную кнопку Facebook, которая выводит человека в диалоговое окно разрешения:
The extension of paid parental leave to 14 weeks brings New Zealand in line with the minimum duration recommended by ILO Maternity Protection Convention No. 183, as underlined by JS3.
Как подчеркивается в СП3, увеличение продолжительности оплачиваемого отпуска по уходу за детьми до 14 недель выводит Новую Зеландию на уровень минимальной продолжительности, рекомендуемой Конвенцией № 183 МОТ о защите материнства.
A “heroic entrepreneur,” who creates and brings to market life-transforming products at affordable prices, challenges the Left’s familiar narrative of evil capitalists earning obscene profits by exploiting downtrodden workers.
«Героический предприниматель», создающий и выводящий на рынок по доступным ценам продукты, которые меняют жизнь, – это воплощенный вызов любимой идее левых о злобных капиталистах, которые угнетают рабочих и получают неприлично большие прибыли.
Renesource Capital, in cooperation with the largest international liquidity provider “Integral”, brings customers’ orders directly to ECN Exchanges. You can find the confirmation on the official website of “Integral” in TrueFX™ Brokers section.
Renesource Capital в сотрудничестве с крупнейшим международным поставщиком ликвидности "Integral" осуществляет непосредственное выведение заявок клиентов на ECN биржи, подтверждение чему вы найдете на официальном сайте "Integral" в разделе TrueFX™ Brokers.
That brings business out of the informal sector and, by protecting property rights and transactions, allows a market economy to take shape and provides business owners with an environment in which they can develop and provide the growth, jobs and prosperity that are a vital emollient for the scars of conflict.
Это выводит бизнес из неофициального сектора и, посредством защиты прав собственности и сделок, способствует формированию рыночной экономики и созданию для частных предпринимателей условий, в которых они могут развивать свой бизнес и обеспечивать его рост, создание рабочих мест и процветание, что крайне важно для устранения последствий конфликтов.
How will you bring her out of this emotionless state?
Как ты сможешь вывести ее из этого бесчувственного состояния?
Well, something brought him out of retirement to drive again.
Ну, что-то вывело его из отставки, чтобы снова погонять.
Bombing Libya did not bring Muammar Qadaffi "in from the cold."
Взрывы в Ливии не вывели Муаммара Кадаффи "из полного одиночества".
Give them 5 days to clear the area and bring the bulldozers.
Дай им 5 дней, чтобы очистить площадь и вывести бульдозеры.
True, the current financial crisis has brought bank supervision to the fore.
Действительно, нынешний финансовый кризис вывел банковский надзор на лидирующие позиции.
Such events have brought old questions back to the fore in almost every rich country:
Данные события вновь вывели старые вопросы на передний план почти в каждой богатой стране.
Such a measure would reduce labor costs significantly and bring workers out of the informal sector.
Подобная мера позволила бы существенно сократить трудовые затраты и вывела бы работников из неформального сектора.
Public outrage brought tens of thousands of protesters to Moscow’s Bolotnaya Square on December 10.
Народное возмущение вывело 10 декабря десятки тысяч манифестантов на московскую Болотную площадь.
His funeral on December 9 brought nearly a million people into the streets of the French capital.
Его похороны 9 декабря вывели на улицы французской столицы почти миллион человек.
To have a government which functions - that's what brought California out of the misery of 1850.
Действующее правительство - вот что вывело Калифорнию из кошмара 1850 года.
A “pink tide” has brought politicians like Vázquez to center stage, posing a challenge for North America and Europe.
«Розовая волна» вывела политиков подобных Васкесу на центральный план, поставив серьезную задачу перед Северной Америкой и Европой.
The two wizards that I have that are behind the curtain will help me bring the results on the screen.
смех Два волшебника что прячутся за занавеской позволят вывести результаты на экран
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung