Beispiele für die Verwendung von "broader" im Englischen mit Übersetzung "открытый"
Übersetzungen:
alle3417
широкий2774
основной177
открытый44
расширительный12
либеральный11
оживленный1
andere Übersetzungen398
And I'd like to switch now from this local, familiar, coastal environment to a much broader world of the baleen whales and the open ocean.
Я бы хотел сейчас переключиться с этой местной, хорошо знакомой нам, прибрежной зоны, на гораздо более обширный мир гладких китов и открытого океана.
But the administration would be far more credible, and have far more success, if it took a closer look at home, if it examined its own practices more honestly, and if it engaged in a broader discussion of what democracy really means.
Но к ней было бы намного больше доверия, и ее действия были бы намного успешнее, если бы она уделяла больше внимания собственной стране, более честно взглянула на собственные деяния и вступила бы в более открытый диалог о том, что на самом деле означает демократия.
Online talent platforms can boost labor-market efficiency by aggregating data on candidates and job openings in a broader geographic area, thereby illuminating for workers which positions are open today, as well as the actions they can take to gain more fulfilling work.
Интернет-платформы по поиску талантов повышают эффективность рынка труда, благодаря более широкому географическому охвату агрегируемых данных о кандидатах и открытых вакансиях. Тем самым, население может получить информацию о вакансиях, открытых на сегодня, а также понять, какие действия, они могут предпринять, чтобы найти работу, приносящую большее удовлетворение.
The Millennium Declaration explicitly recognizes the importance of factors not mentioned in the Goals themselves — such as good governance, the role of the private sector and civil society and the importance of “decent and productive work”, especially for young people — in achieving broader development.
В Декларации тысячелетия открыто признается важность факторов, не упомянутых в самих целях — таких, как благое управление, роль частного сектора и гражданского общества и важное значение «достойной и продуктивной работы», особенно для молодых людей, — в достижении цели расширения процесса развития.
Now to put this into a broader context, I want you to imagine that you are an eternal alien watching the Earth from outer space, and your favorite show on intergalactic satellite television is the Earth channel, and your favorite show is the Human Show.
А теперь, для большей наглядности, представьте себе, что вы - бессмертный инопланетянин, наблюдающий за Землей из открытого космоса, и ваш любимый канал на межгалактическом спутниковом телевидении, - это канал "Земля", а любимая передача - это передача о людях.
At the moment, the majority view in most countries is that the financial system failed badly, but that the incentives and dynamics of the broader market-based system in a relatively open global architecture remain the best avenues for wealth creation, poverty reduction, and the expansion of opportunity.
В настоящее время наиболее частое представление в большинстве стран сводится к тому, что финансовая система подверглась ужасному разрушению, однако стимулы и динамика более широкой рыночной системы в относительно открытой глобальной архитектуре, остаются лучшим направлением для накопления богатства, сокращения бедности и расширения возможностей.
Those include broader political development and personal freedoms, greater roles for women and youth, a more efficient judiciary system, educational reform and the achievement of steady economic growth with a view to improving the living conditions of all individuals, leading to a more progressive, open and tolerant society.
В их число входят расширение политического участия и личных свобод, предоставление женщинам и молодежи возможности играть более активную роль в жизни общества, создание более эффективной судебной системы, проведение реформы образования и достижение стабильного экономического роста в целях улучшения условий жизни всех групп населения, что в целом должно привести к созданию более передового, открытого и толерантного общества.
China was working hard to build a comprehensive, sustainable and affluent socialist society, and would continue to adhere to its basic policy of opening up to the outside world, building a more open market system and participating in international economic and technological cooperation and competition on a broader scale.
Китай прилагает большие усилия для создания многогранного, устойчивого и процветающего социа-листического общества, он будет продолжать придер-живаться своей политики открытости для внешнего мира, создания более открытой системы рыночной экономики и более широкого участия в международ-ном экономическом и технологическом сотрудни-честве на основе конкуренции.
We note that the topic of marine genetic resources will also be the focus of discussions at the Informal Consultative Process in 2007, and we anticipate that the work undertaken in that context will usefully feed into the broader work of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group the following year.
Мы отмечаем, что тема морских генетических ресурсов также будет в центре обсуждений Неофициального консультативного процесса в 2007 году, и мы ожидаем, что результаты работы, проводимой в этом контексте, станут полезным дополнением к более широкой деятельности Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава в следующем году.
The Chair noted that, in the light of the adoption of the Nairobi declaration on the environmentally sound management of electrical and electronic waste some of the issues raised in the Chairman's paper might have broader implications on e-waste and further discussion might be warranted at the sixth session of the Open-ended Working Group.
Председатель отметил, что в свете принятия Найробийской декларации об экологически обоснованном регулировании электротехнических и электронных отходов некоторые вопросы, поднятые в документе Председателя, могут иметь более широкие последствия для работы по э-отходам, и на шестой сессии Рабочей группы открытого состава, возможно, имеются основания для дальнейших дискуссий по данному вопросу.
In this spirit, the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea (the Consultative Process) was established in 1999 to deepen the debate in the General Assembly and to contribute to a broader understanding of the issues covered by the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea, as well as to further strengthen the coordination and cooperation in ocean affairs at the international and inter-agency levels.
Исходя из этого в 1999 году был налажен Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права («Консультативный процесс»), призванный углубить прения на Генеральной Ассамблее и способствовать более широкому пониманию вопросов, разбираемых в докладе Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве, а также дополнительно укрепить координацию и сотрудничество в морских вопросах на международном и межучрежденческом уровнях.
No country will talk openly about its military capacity in anything but the broadest terms.
Никакая страна не будет открыто говорить о своей военной мощи, кроме как предоставления самой общей информации.
For starters, there remains a broad consensus across the developed and emerging economies on the desirability of maintaining a relatively open global economy.
Во-первых, в развитых и развивающихся странах по-прежнему существует широкий консенсус по поводу того, что желательно сохранить относительно открытую глобальную экономику.
Dealing with an ambitious and powerful Iran thus entails a broad range of other open-ended challenges that define the ever-turbulent Middle East.
Ведение дел с амбициозным и могущественным Ираном, тем самым, оказывается связано с целым спектром других проблем с открытым финалом, которые характерны для вечно турбулентного Ближнего Востока.
The product of an open, transparent and comprehensive process, it built consensus by combining the interests of the broad constituencies involved in its development.
Она стала итогом открытого, прозрачного и всеобъемлющего процесса, который позволил создать консенсус и учесть интересы широкого круга стран и организаций, участвовавших в ее разработке.
More than 100 low- and middle-income countries have held broad public debates about what needs to be done to turn back the epidemic.
Более 100 стран с низким и средним уровнем дохода провели широкие открытые дискуссии по вопросу о том, что необходимо сделать для обращения эпидемии вспять.
Their relevant clauses are similar – often identical – to those in Greece’s investment treaties, enshrining broad, open-ended definitions of investment that do not exclude sovereign debt.
Их соответствующие положения схожи – зачастую идентичны – с теми, что были в греческих инвестиционных соглашениях, закрепляя широкие, открытые определения инвестиций, которые не исключают суверенный долг.
Central banks were compelled to manage broad money supplies by deepening inter-bank money markets through more regular issues of treasury bills and more effective open market operations.
Центральные банки были вынуждены управлять значительным объемом поступающих денежных средств путем расширения межбанковских денежных рынков на основе более регулярного выпуска казначейских билетов и более эффективной деятельности на открытых рынках.
This broad monetary tightening will have a profound impact on Asia’s emerging economies, which are highly integrated into global markets and thus open to foreign capital flows.
Широкое ужесточение монетарной политики окажет глубокое влияние на развивающиеся страны Азии, которые в высокой степени интегрированы в мировые рынки, а следовательно, открыты для потоков иностранного капитала.
We will continue to engage in open dialogue with everyone who has a genuine interest in this topic, and we hope that this initiative will find broad support among the membership.
Мы будем продолжать вести открытый диалог со всеми, кто проявляет живой интерес к этой теме, и надеемся, что эта инициатива встретит широкую поддержку среди всех членов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung