Beispiele für die Verwendung von "carries out" im Englischen mit Übersetzung "провести"
Übersetzungen:
alle6241
выполнять1221
провести1140
осуществлять685
проводить646
проведенный627
совершать474
проводиться427
осуществить222
проводимый204
осуществляемый194
осуществленный98
выносить60
выполняться57
осуществляющий36
осуществлявшийся30
проводившийся28
проводящий17
проводящийся6
выноситься5
проводивший4
выполнявшийся2
осуществивший2
приводить в исполнение2
осуществляющийся1
выносимый1
осуществлявший1
andere Übersetzungen51
If this is more than lip service, and if she really carries out a serious reform of the German welfare state’s incentive structure, the result could be higher employment and structural economic growth.
Если это больше, чем пустое обещание и если она действительно намерена провести серьезную реформу стимулирующей структуры социального обеспечения немецкого государства, то результатом этого могла бы быть более высокая занятость и структурный экономический рост.
The last grade equivalency study was carried out in 2000.
Последнее исследование эквивалентности классов было проведено в 2000 году.
During August 2004, the multinational brigades carried out 46 roll calls.
В течение августа 2004 года в многонациональных подразделениях Корпуса было проведено 46 общих перекличек.
The inspectors carried out 455 investigations of work accidents and occupational diseases.
Инспекторами проведены расследования 455 несчастных случаев на производстве и случаев профессиональных заболеваний.
The simulation study was carried out on the 2001 population census data.
Было проведено моделирование на основе данных переписи населения 2001 года.
The internal audit and review activities carried out during 2003 included the following:
В 2003 году в области внутренней ревизии и обзора были проведены следующие мероприятия:
This means that seperate analysis of such minority groups cannot be carried out.
Это означает, что отдельный анализ таких групп меньшинств провести невозможно.
The charges were related to 109 kidney transplants carried out between 2001-3.
Судебные обвинения относились к 109 операциям по пересадке почек, проведенным в период с 2001 по 2003 годы.
In Guyana, UNICEF has carried out educational sessions for pregnant and lactating women.
В Гайане ЮНИСЕФ провел занятия, посвященные просвещению беременных и кормящих женщин.
Are we allowed to carry out the repair ourselves without voiding the guarantee?
Можем ли мы сами провести ремонт, не теряя гарантии.
Comprehensive environmental performance reviews (EPRs) of sixteen CITs have been carried out so far.
До настоящего времени всеобъемлющие обзоры результативности экологической политики (ОРЭП) были проведены в шестнадцати СПЭ.
This guaranteed legal immunity for the leaders who carried out the invasion of Iraq.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
In 2007, UNDP Mexico carried out an assessment of indigenous women's political participation.
В 2007 году Отделение ПРООН в Мексике провело оценку уровня участия женщин из числа коренного населения в политической жизни.
In his previous report, the Special Rapporteur described the work carried out and planned.
В своем предыдущем докладе Специальный докладчик провел общий обзор проделанной и намечаемой работы.
In less than two years, France has carried out three decisive foreign military interventions.
Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции.
The Israeli military, meanwhile, carried out more than 5,000 airstrikes and other attacks.
Израильская армия, тем временем, провела более 5000 воздушных и других атак.
Two zonal workshops have been held and one monitoring and evaluation exercise carried out.
Были проведены два зональных семинара, мониторинг и оценка сложившегося положения.
(It qualified that it hadn't been able to carry out an extensive analysis).
(Ее эксперты пришли к выводу, что у них нет возможности провести подробный и всеобъемлющий анализ.)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung