Beispiele für die Verwendung von "challenged" im Englischen mit Übersetzung "оспаривать"
Übersetzungen:
alle974
оспаривать367
бросать вызов290
стремиться20
проверять7
стараться2
заявлять отвод1
andere Übersetzungen287
It is too powerful and skillful to be challenged head-on.
Эта сила слишком значительна и умела, чтобы можно было ее оспорить.
Before the jury, the author gave sworn evidence and again challenged the statement.
Представ перед жюри присяжных, автор дал показания под присягой и вновь оспорил признание.
The source challenged the conclusions of the Working Group's Opinion 15/2001 (Australia).
Источник оспорил выводы, содержащиеся во мнении 15/2001 (Австралия) Рабочей группы.
The companies either were unresponsive or challenged the evidence that smoking was linked to disease.
Компании либо не ответили, либо оспорили доказательства того, что болезнь была связанна с курением.
When challenged by other countries or UN organizations, the US has brushed aside their objections.
Когда другие страны или организации системы ООН оспаривают подобные действия, США просто отметают их возражения.
Moreover, Trump’s actions will be challenged in court, and he will almost surely lose.
Более того, решения Трампа могут быть оспорены в суде, и почти без сомнения он проиграет.
In this case, the organizations challenged decisions to allow the introduction of beavers into certain areas.
В данном случае указанные организации оспаривали решения о разрешении на интродукцию бобров в определенные районы.
It was difficult to see on what grounds that general statement could be challenged by non-governmental organizations.
Трудно представить, какие основания могут найти неправительственные организации для оспаривания этого общего вывода.
It's that he challenged another assumption, that every giver should have his or her own fund or foundation.
А еще и в том, что он оспорил очередное предубеждение, что каждый жертвователь должен иметь свой собственный капитал или фонд.
Chinese law limits the types of bureaucratic actions that can be challenged by lawsuit, such as abuses of discretion.
Китайские законы ограничивают типы бюрократических действий, которые могут быть оспорены в суде, такие как злоупотребление полномочиями.
This deadline is included in the provisions that were challenged through a preliminary injunction filed with the Federal Supreme Court.
Это срок оговорен в положениях, законность которых была оспорена в иске, поданном в Федеральный верховный суд.
By letter of 17 February 2006, counsel challenged the State party's claim about non-exhaustion of available domestic remedies.
В письме от 17 февраля 2006 года адвокат оспаривает утверждение государства-участника о том, что доступные внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны.
For more than three decades, no one really challenged the consequences of turning political power over to the highest bidders.
За более чем три десятилетия никто не оспаривал превращение политической власти в крупные торги.
On 27 January 2000, counsel challenged decision No. 14 by lodging an appeal with the judicial division of the Supreme Court.
27 января 2000 года адвокаты оспорили правомерность упомянутого постановления № 14, представив кассационную жалобу в судебную палату Верховного суда.
Where the insolvency law allows a claim to be challenged, it may also indicate which parties are entitled to initiate a challenge.
В тех случаях, когда законодательство о несостоятельности допускает оспаривание требований, в нем также может указываться, какие стороны имеют право на возбуждение процедур оспаривания.
Hulot said France would ratify the treaty only if it contained assurances that its climate commitments could not be challenged before arbitration tribunals.
Юло заявил, что Франция ратифицирует договор только в том случае, если он содержит гарантии, что климатические обязательства не могут быть оспорены в арбитражных судах.
As with the Church or the divine right of kings, the system cannot be challenged without undermining the infallibility of its perfect leaders.
Как в случае Церкви или божественного права королей, систему нельзя оспорить, не подрывая непогрешимости ее совершенных лидеров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung