Ejemplos del uso de "chosen" en inglés
Traducciones:
todos5533
выбирать4603
предпочитать193
избирать182
хотеть159
принимать решение52
подбирать17
избираться8
остановить свой выбор4
выбиравшийся1
otras traducciones314
The government has chosen not to change the BoE’s formal mandate.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
Most states have chosen to forgo nuclear weapons, and have complied with their commitments under the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Большинство стран приняли решение воздержаться от ядерного оружия и приняли обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия.
This element of good or bad fortune will largely average out if several well-selected investments are chosen.
Фактор везения, или слепого случая, в большой мере нивелируется, если инвестиции сделаны одновременно в несколько тщательно подобранных объектов.
However, the final version of the law would have chosen two-thirds of the seats regionally.
Однако, Законодательное Собрание приняло закон, по которому две трети мест избирались на региональной основе.
These are some of the names that they have chosen, ladies and gentlemen.
Дамы и господа, вот некоторые названия, на которых они остановили свой выбор.
A historical overview of the approaches chosen for various purposes is presented in annex II.
Обзор выбиравшихся в прошлом подходов применительно к различным целям представлен в приложении II.
For reasons unknown, he has chosen to keep his existence a secret from you.
По неизвестным причинам, он предпочёл, хранить своё присутствие в тайне от вас.
Most established member states - fearing potential dislocations - have chosen to protect, albeit temporarily, their labor markets.
Большинство существующих государств-членов - боясь потенциальных дислокаций - решили защитить, хотя и временно, свои трудовые рынки.
If the form of a model law were chosen, the cross-references would be to “articles” rather than “model provisions”.
Если будет принято решение о форме типового закона, то перекрестные ссылки будут делаться на " статьи ", а не на " типовые положения ".
Instead, through a carefully chosen example, Straw was illustrating what it means to be open to others while expecting openness in return.
Вместо этого, с помощью тщательно подобранного примера, Строу демонстрировал, что такое быть открытым для других, ожидая такой же открытости в ответ.
However, even though rulers are chosen through popular vote, there are worrying signs of weakness in the region's democratic institutions.
Однако, пусть лидеры и избираются путем общенародного голосования, демократические институты региона обнаруживают тревожные признаки слабости.
How had I come to select the companies which I had chosen for investigation?
Как получилось, что я остановил свой выбор на вполне конкретных компаниях?
And he has also chosen not to repeat his criticisms of the Fed and its leadership.
Он также предпочитает не повторять критических высказываний в адрес ФРС и её руководства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad