Beispiele für die Verwendung von "contact action" im Englischen

<>
For the most recent information on this issue, go to "Business Contact Manager could not complete your last action or actions" error in Outlook 2010 or 2013. Последние сведения об этой проблеме см. в статье "Не удается выполнить последние действия в Диспетчере контактов для Outlook" (сообщение об ошибке в Outlook 2010 или 2013).
Foreign Minister Kouchner calls international conferences, speaks of establishing contact groups, and of the need for deliberate action. Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий.
Additionally, an error dialog appears with this error: Business Contact Manager for Outlook could not complete your last action or actions. Кроме того, вместе с этой ошибкой появляется диалоговое окно: Не удается выполнить последние действия в Диспетчере контактов для Outlook.
"Business Contact Manager for Outlook could not complete your last action or actions" error in Outlook 2010 or 2013 [WORKAROUND] "Не удается выполнить последние действия в Диспетчере контактов для Outlook" (сообщение об ошибке в Outlook 2010 или 2013) [ВРЕМЕННОЕ РЕШЕНИЕ]
In a press statement issued following a high-level meeting in New York on 5 February, the Contact Group called upon all parties to refrain from any action that could jeopardize the work of the National Transitional Government of Liberia, to refrain from the politics of threats, intimidation and subversion and to turn to the politics of accommodation and dialogue. В заявлении для печати, изданном после встречи высокого уровня в Нью-Йорке 5 февраля, Контактная группа призвала все стороны воздерживаться от любых действий, которые могут поставить под угрозу работу Национального переходного правительства Либерии, и от политики угроз, запугивания и саботажа и вернуться к политике уступок и диалога.
Now the contact needs logon information to view data in the Vendor portal and take action on it. Теперь контактному лицу требуются сведения для входа, чтобы просматривать данные на портале поставщиков и выполнять по ним действия.
They require that all actions in relation to indigenous peoples in isolation and in initial contact take a preventive approach, in view of the catastrophic consequences of delaying action until after their human rights have already been violated. В соответствии с ней действия в отношении коренных народов и народов, устанавливающих первоначальные контакты, всегда носили предупредительный характер с учетом катастрофических последствий деятельности с точки зрения нарушения прав человека.
The participants endorsed the approach of Mr. Reyes in highlighting a range of measures that could — and should — be taken immediately by States without requiring legislative procedures, for example, establishing national points of contact and designating national coordinating agencies for the implementation of the Programme of Action, and starting record-keeping on small arms and light weapons. Участники одобрили общий подход г-на Рейеса, выявившего круг мер, которые могут и должны быть приняты государствами немедленно, тем более что они не требуют каких-либо законодательных процедур, как, например, создание национальных центров связи и назначение национальных координационных учреждений по вопросам осуществления Программы действий, а также начало ведения отчетности по стрелковому оружию и легким вооружениям.
At the first session, a contact group on concrete measures developed an initial list of elements that could be included in a possible global plan of action and also reached a conclusion on the reference materials to be used in determining such elements. После первой сессии контактная группа по конкретным мерам разработала предварительный перечень элементов, которые могли бы быть включены в возможный глобальный план действий, а также пришла к заключению о том, какие справочные материалы следует использовать при определении этих элементов.
Measures to address non-compliance have included: advice and assistance, issuance of a formal caution (direct contact with the Party), verification (verification missions), public notification of non-compliance, development of a compliance action plan, and a temporary suspension of commercial or all trade specimens of one or more CITES species. Меры, препятствующие несоблюдению Конвенции, включают: оказание консультативных услуг и помощи, составление формального предостережения (прямой контакт со Стороной), проверку (организации миссий по проверке), открытое уведомление о факте несоблюдения, разработку плана действий по обеспечению соблюдения, и временное приостановление сбыта либо всей торговли образцами одного или более видов, упомянутых в Конвенции.
The tasks of the three contact groups would be to explore in greater detail the proposals on the table with a view to starting to identify concrete common elements for enhanced action on adaptation and mitigation and the associated enabling and supporting actions for an agreed outcome to be reached at the fifteenth session of the Conference of the Parties (COP). Задачи этих трех контактных групп будут заключаться в более подробном изучении представленных предложений, с тем чтобы приступить к выявлению конкретных общих элементов для активизации действий в области адаптации и предотвращения изменений климата и связанных с ними стимулирующих и поддерживающих действий в целях достижения согласованных итогов на пятнадцатой сессии Конференции Сторон (КС).
It provided an opportunity for judges to have contact with each other and to further their understanding of the various national approaches to cross-border insolvency cases, including current legislative action. Коллоквиум предоставил судьям возможность установить контакты друг с другом и углубить понимание ими различных национальных подходов к урегулированию дел о трансграничной несостоятельности, включая текущие законодательные меры.
The first step is to contact an equal employment opportunity counsellor, or request alternative dispute resolution, if offered, at the agency within 45 days of the alleged discriminatory action. Первым шагом является обращение к консультанту по вопросам соблюдения равноправия при трудоустройстве или заявление ходатайства о применении механизма альтернативного разрешения спора, если таковой имеется, в данное учреждение в течение 45 дней с момента совершения предположительно дискриминационного деяния.
For example, we may contact you by email or other means to inform you when a subscription is ending, let you know when security updates are available, remind you about items left in your online shopping cart, update you or inquire about a service or repair request, invite you to participate in a survey, or tell you that you need to take action to keep your account active. Например, мы можем связаться с вами по электронной почте или с помощью других средств, чтобы сообщить о завершении подписки, проинформировать вас о наличии обновлений системы безопасности, напомнить о товарах, добавленных вами в корзину интернет-магазина, обновить ваши сведения или уточнить информацию о заявке на обслуживание или ремонт, пригласить для участия в опросе либо сообщить о том, какие вам нужно предпринять действия, чтобы ваша учетная запись оставалась активной.
If you still cannot send invitations after completing this action, please contact us. Если после выполнения этих действий вы по-прежнему не можете отправлять приглашения, свяжитесь с нами.
Then, on the Action Pane, on the Contact tab, in the Include group, click Add to Microsoft Outlook contacts. На панели "Действия" на вкладке Контакт в группе Включить щелкните Добавить в контакты Microsoft Outlook.
On the Action Pane, on the Contact tab, in the Maintain group, click Delete. На панели "Действия" на вкладке Контакт в группе Поддерживать щелкните Удалить.
In the Unsolicited vendors form, on the Action strip, click Contact for existing vendor. В форме Поставщики-соискатели в области действий щелкните Контактное лицо для существующего поставщика.
Then, on the Action Pane, on the Contact tab, in the Maintain group, click Delete. На панели "Действия" на вкладке Контакт в группе Поддерживать щелкните Удалить.
Only nine LDCs have set up national forums, as reported to the Office of the High Representative, and very few LDCs (10 out of 49) have designated focal points within their respective Governments to monitor the implementation of the Programme of Action and to serve as a contact point for development partners. Согласно сообщениям, поступившим в Канцелярию Высокого представителя, национальные форумы созданы всего в девяти НРС, и только в нескольких НРС (10 из 49) в составе их соответствующих правительств назначены координаторы для контроля за ходом осуществления Программы действий и поддержания контактов с партнерами по процессу развития.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.