Beispiele für die Verwendung von "contrasts" im Englischen mit Übersetzung "контраст"

<>
Ours is a region of cruel contrasts. Наш регион - это регион жестоких контрастов.
What do these contrasts mean for the future? Что же эти контрасты значат для будущего?
The world is a study in contrasts nowadays. Сегодняшний мир полон контрастов.
But it is the ideological picture that presents the starkest contrasts. Но самый сильный контраст заключается в идеологической картине.
When you stand still, you just see the light and dark contrasts. Когда вы стоите неподвижно вы видите только светлые и тёмные контрасты.
As we enter 2011, the Euro-Atlantic region is a study in strategic contrasts. По мере того как мы вступаем в 2011 год, евро-атлантический регион становится ареной для стратегических исследований на контрасты.
It's a country of such contrasts, but it's a nation of nations. Это страна таких контрастов, но это и нация всех наций.
Yet I found everything irresistible, the city's rhythms and colors, its contrasts and surprises. И все же я ощутил неотразимость всего этого: ритмов и цветов города, его контрастов и неожиданностей.
But there is one fundamental issue where contrasts dissolve into consensus: the desire to keep children safe. Но существует одна фундаментальная проблема, когда контрасты растворяются в консенсусе: стремление сохранить детей в безопасности.
Like them or not, Carter and Reagan offered sharp contrasts in how they dealt with Latin America. Нравятся они Вам или нет, Картер и Рейган предложили резкий контраст в отношениях с Латинской Америкой.
The recent meeting between German Chancellor Angela Merkel and British Prime Minister Theresa May in the Estonian capital of Tallinn was a portrait in contrasts. Недавняя встреча немецкого канцлера Ангелы Меркель с британским премьер-министром Терезой Мэй в эстонской столице Таллинне стала иллюстрацией контрастов.
These contrasts occur transversally in the spheres of social life, reflecting on the access to education, health, quality of life (basic sanitation, water, sewage), inclusion into the labor market, access to information, justice and citizenship. Эти контрасты пронизывают все сферы социальной жизни, отражаясь на доступе к образованию и здравоохранению, качестве жизни (базовые санитарные услуги, снабжение чистой водой, канализация), занятости, доступе к информации, правосудию и на реализации гражданами своих прав.
Several studies indicate that the intersection of category race/color with other categories such as gender and social class show strong contrasts in the lives of men and women, white and black, rich and poor, in Brazilian society. Ряд исследований показывают, что сочетание категорий раса/цвет кожи с другими категориями, такими как пол и социальная группа, демонстрирует большие контрасты в жизни мужчин и женщин, белого и черного населения, богатых и бедных в бразильском обществе.
If the Maghreb countries fragment further into mutually hostile, protectionist entities, the only possible outcome is economic growth that is too slow to meet their populations' expectations - already raised by the mounting contrasts in living standards north and south of the Mediterranean. Если страны Магриба дальше фрагментируют во враждебные друг другу и протекционистские образования, единственно возможный выход будет заключаться в экономическом росте, который слишком медленный, чтобы удовлетворить ожидания населения - которые уже выросли в результате растущих контрастов в стандартах жизни между севером и югом Средиземноморья.
Every day, at the same hour, he appeared with his metal trunk stuffed with all that he had collected from street corner garbage cans; it was as if he wanted to ensnare me with his street sorcery so that I could see the city's unfathomable contrasts. Каждый день, в один и тот же час, он появлялся со своим металлическим сундуком, наполненным всем, что он собрал из мусорных баков; это выглядело так, как будто он хотел опутать меня своим уличным колдовством так, чтобы я мог увидеть непостижимые контрасты города.
The idea behind this strategy is to strengthen state systems and consolidate the guidance function of the Ministry of Public Education, while maintaining respect for its standard-setting function, the compensatory function that promotes equitable growth of the national education system, which is a very important activity in view of the diversity and contrasts in educational progress among the 32 federated entities that make up the national territory. Тем самым ставится цель укрепления систем образования штатов и руководящей роли министерства просвещения при одновременном сохранении ведущей роли в области нормотворчества, а также функции перераспределения ресурсов, которая делает возможным усиление равноправия в системе образования страны, важность которой обусловлена разнообразием и контрастами в развитии системы образования между 32 регионами, входящими в состав федерации.
The contrast immediately springs to eyes. Контраст сразу же бросается в глаза.
The contrast in Yugoslavia is stark. Контраст по сравнению с Югославией очевиден.
The reason for this contrast is simple: Причина такого контраста проста:
We're actually injecting contrast into the organ. Мы ввели контраст в орган.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!