Beispiele für die Verwendung von "credit with" im Englischen
Abelard is credited with the introduction of theology as a critical discipline in Christianity.
Абеларду приписывают введение богословия как необходимой дисциплины в Христианстве.
But he was credited with coining the phrase, "Because it's there."
Вот ему-то и приписывается фраза "Потому что она тут есть"
Of course, if decisions are forced upon a leader, he or she cannot really be credited with (or blamed for) them.
Конечно, если решения лидеру навязываются, ему или ей на самом деле нельзя будет приписать (или обвинить в) них.
How to do this is left up to the new leaders, who are often credited with goodness and powers of persuasion they never had and never will have.
Как это сделать, остаётся задачей новых лидеров, которым часто приписываются такие положительные качества и умение убеждать, которых у них никогда не было и никогда не будет.
It ranks among the great ironies of history that these two brilliant men, credited with saving millions from starvation, are also infamous for other work done later:
Одной из крупнейших ироний истории является то, что эти два гениальных человека, которым приписывают спасение миллионов людей от голодной смерти, также получили печальную известность за свои последующие работы:
Abraham Lincoln is credited with saying “You can fool some of the people all of the time, and all of the people some of the time, but you cannot fool all of the people all of the time.”
Аврааму Линкольну приписывают следующее изречение: «Можно всё время обманывать некоторых людей; можно некоторое время обманывать всех людей; но невозможно обманывать всё время всех людей».
As of 30 November 2007, there were 215 outstanding letters of credit with an aggregate amount of $ 602 million.
По состоянию на 30 ноября 2007 года имелось 215 незакрытых аккредитивов на общую сумму 602 млн. долл. США.
He shared credit with ease, assumed responsibility for the failure of his subordinates, constantly acknowledged his errors and learned from his mistakes.
Он легко делился заслугами, брал ответственность за ошибки своих подчиненных на себя, постоянно признавал свои ошибки и учился на них.
I went ahead and set up a line of credit with the clearing bank in case Annie winds up in a bidding war.
Я взял на себя смелость и ограничил кредит в банке, на случай если Энни решит разорить нас.
Look, I'm going to go out on a limb here and say that you don't want to share the reward or the credit with anybody else.
Я позволю себе предположить, что ты не хочешь делить награду и славу с другими.
In addition, the Bank has established lines of credit with grant resources to finance the upgrading of airport security systems, primarily in the areas of institutional strengthening and training.
Кроме того, Банк создал кредитные линии с субсидиями для финансирования модернизации систем обеспечения охраны и безопасности в аэропортах, в первую очередь в таких областях, как наращивание институционального потенциала и профессиональная подготовка.
It was also said that the recommendations as to the treatment of acquisition security rights in insolvency should balance the overall objective of the guide to increase the availability of secured credit with the objectives of the UNCITRAL Insolvency Guide to maximize the value of the estate for the benefit of all creditors and to facilitate reorganization.
Было указано также, что в рекомендациях, касающихся режима обеспечительных прав при закупках в случае несостоятельности, следует обеспечить определенный баланс между общими целями руководства в области увеличения объема обеспеченного кредитования и целями Руководства ЮНСИТРАЛ по вопросам о несостоятельности в отношении максимального увеличения стоимости конкурсной массы в интересах всех кредиторов и в области содействия реорганизации.
It was emphasized that the scope of the mechanism would be limited to beneficiaries of active letters of credit with outstanding claims of delivery and to certain beneficiaries who have made claims of delivery prior to expiry of letters of credit, not included within the active letters of credit reflected in the letter dated 25 July from the Secretary-General.
Было подчеркнуто, что охват механизма будет ограничиваться бенефициарами открытых аккредитивов, по которым имеются неурегулированные заявления о поставке, и некоторыми бенефициарами, которые представили заявления о доставке до истечения срока действия аккредитивов, но их аккредитивы не были включены в перечень открытых аккредитивов, приведенный в письме Генерального секретаря от 25 июля.
Where States require registration in the acquisition financing context, most seek to enhance the efficiency of the registration process by providing sellers and other suppliers of acquisition credit with a short “grace period” (e.g. 20 or 30 days) after delivery of the assets sold or leased to register a notice relating to the acquisition financing transaction in question.
Когда государства требуют регистрацию в связи с финансированием приобретения, большинство из них стремятся повысить эффективность процесса регистрации путем предоставления продавцам и другим лицам, кредитующим приобретение, непродолжительного " льготного периода " (например, 20 или 30 дней) после поставки купленных или арендованных активов для регистрации уведомления, касающегося данной конкретной сделки по финансированию приобретения.
Particular attention could be paid to the 184 letters of credit with claims outstanding which were listed in table 1 (a) of the Controller's letter dated 2 February 2007.
Особое внимание следует уделить 184 аккредитивам с неурегулированными претензиями, которые перечислены в таблице 1 (a) в письме Контролера от 2 февраля 2007 года.
Mr. Bazinas (Secretariat) said he gathered that the main objection to recommendation 192 was that it seemed to make a policy choice in favour of general financiers to the detriment of sellers of goods on credit with retention of title because of the registration and notification requirements.
Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что, насколько он понимает, основное возражение в связи с рекомендацией 192 состоит в том, что в ней якобы сделан стратегический выбор в пользу лиц, осу-ществляющих общее финансирование, в ущерб удерживающим правовой титул продавцам товаров в кредит в результате введения требований о регистрации и уведомлении.
As public debt grew, the government's only hope of paying it back was a deflationary clampdown on available money and credit – with a collapse in output, soaring unemployment, and civil disorder almost inevitable.
По мере роста государственного долга, единственной надеждой правительства на его погашение было дефляционное ограничение на имеющиеся в наличии деньги и кредит - с практически неизбежным падением объемов производства, стремительным ростом безработицы и гражданскими беспорядками.
Although some of Bush's defenders try to credit him with the "Arab Spring" revolutions, the primary Arab participants reject such arguments.
Хотя некоторые из защитников Буша пытаются причислить к его заслугам революции "арабской весны", их основные арабские участники отвергают подобные доводы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung