Beispiele für die Verwendung von "didn’t" im Englischen mit Übersetzung "сделать"
Übersetzungen:
alle27368
сделать10291
делать8758
выполнять2784
заниматься1837
вести1051
совершать837
проделать417
подходить402
проделанный198
быть достаточным62
поделать49
обойтись46
натворить39
проделывать31
наделать29
обходиться24
вытворять9
проделываемый6
проделываться2
житься2
обходящийся2
обошедшийся1
вытворить1
поделывать1
проделавший1
andere Übersetzungen488
Politicians who promised change, moreover, didn’t deliver what was expected.
Кроме того, политики, обещавшие перемены, не сделали того, что от них ожидалось.
They didn’t do anything in terms of strategic doctrine that was different.
Они ничего не сделали с точки зрения стратегической доктрины.
I didn’t, but when Kitchen started I felt like maybe this was the time I finally did.
В конечном итоге я этого не сделал, но когда пошла игра Kitchen, подумал: наверное, в этот раз придется.
They tinkered very little with what the first Solidarity government did; moreover, they didn’t do much of anything else.
Они повозились немного с тем, что успело сделать первое правительство Солидарности; и больше практически ничего и не сделали.
To put it mildly, Sachs didn’t make any friends in the process of advancing his case for free bed nets.
Мягко говоря, Сакс не сделал никаких друзей в процессе продвижения своего дела в пользу бесплатных москитных сеток.
Send us feedback, and let us know what you liked, didn’t like, or what we can do to make your experience better.
Send us feedback и сообщите, что вам нравится, что не нравится и что мы можем сделать для оптимизации вашей работы.
If the SNB wanted to implement a corridor, why didn’t it do so on the 15th Jan when it disbanded with its peg?
Если ШНБ хотел ввести коридор, почему он этого не сделал 15-го января, когда отказывался от привязки курса?
“They didn’t manage that, and then invading the Soviet Union was an act of desperation to secure the oil and food and steel they needed.”
«Им не удалось это сделать, а вторжение в Советский Союз было актом отчаяния, потому что там была необходимая немцам нефть, продовольствие и сталь».
Until we hear it from the horse’s mouth we are sceptical about this – why didn’t the SNB announce that on 15th Jan when it dropped its peg?
Пока информация не подтвердится, мы скептически ее воспринимаем – почему было не сделать этого 15-го января, когда убирали привязку курса?
The only thing he might have done but didn’t was to lower the deposit rate, currently -0.2%, so that the ECB could buy paper trading at even deeper negative yields.
Единственное, что он мог бы сделать, но не сделал, это снизить ставку по депозитам, в настоящее время она -0,2%.
And those whose standard of living has stagnated or declined have reached a simple conclusion: America’s political leaders either didn’t know what they were talking about or were lying (or both).
И те, чей уровень жизни стагнировал или падал, сделали простой вывод: политические лидеры Америки либо не понимают, о чем они говорят, либо врут (либо и то, и другое).
The dollar index is set to close the week at its highest level since September 2013, even though Yellen didn’t drop any hints about what the Fed plans to do once it finishes its tapering programme in October.
Индекс доллара готов закрыть неделю на максимальном уровне с сентября 2013 года, даже хотя Йеллен не сделала ни малейшего намека на планы ФРС сразу после завершения программы сужения в октябре месяце.
Zuckerberg: We spent a lot of time trying to make our apps run faster, crash less, and have fewer bugs, but until this year, we didn’t spend a huge amount of time on delivering the same experience with less data.
— Мы тратим массу времени на то, чтобы сделать наши приложения более быстрыми и эффективными, но до настоящего момента мы уделяли довольно мало внимания тому, как можно передавать тот же опыт при помощи меньшего количества данных.
But just shoving some ads and affiliate links onto the page didn’t make much sense to these 24-year-olds, so they applied a little bit of business-model smarts rather than technical innovation, and looked for ways to involve clothing vendors in their community.
Но этих 24-летних предпринимателей не устраивало просто дать несколько объявлений и сделать ссылки на страницу, поэтому вместо технических инноваций они применили деловую смекалку и стали искать пути привлечения в своё сообщество производителей одежды.
Obama didn’t “abandon” missile defense in Eastern Europe, nor did he do anything to “distance” the United States from its NATO allies in Eastern Europe (NATO’s largest ever war game in Eastern Europe, the laughably named “Steadfast Jazz,” is scheduled for later this year).
Обама не отказался от противоракетной обороны в Восточной Европе; он ничего не сделал, чтобы «дистанцировать» Соединенные Штаты от своих натовских союзников в Восточной Европе (на этот год запланированы крупнейшие за всю историю военные учения Североатлантического альянса в этой части континента под смехотворным названием «Стойкий джаз»).
It was a hard-fought battle to gain the attention of the latter sector of society: men fresh from World War II were not very sympathetic to the heartthrob who didn’t serve, privileged instead to attain lucrative stardom by sonically seducing the girls they’d left behind.
Ему пришлось изрядно побороться за внимание мужчин к своему творчеству — мужчинам, пришедшим недавно с войны, не очень-то нравился дамский угодник, не служивший в армии, но зато наделенный привилегией сделать заманчивую и прибыльную звездную карьеру, мурлыча свои песенки их оставленным без внимания девушкам.
Countries with few “letters” lack incentives to accumulate more letters, because they cannot do much with any additional one: you would not want a TV remote control if you didn’t have a TV, and you would not want a TV broadcasting company if your potential customers lacked electricity.
У стран с несколькими “буквами” отсутствуют стимулы к большему накоплению букв, потому что невозможно сделать многое с какой-либо дополнительной буквой: вы не хотели бы пульт от телевизора, если бы у вас не было телевизора, и вы не хотели бы телекомпанию, если бы у ваших потенциальных клиентов не было бы электричества.
It used to be that if you wanted to export a shirt, you had to be able to design it to the taste of people you didn’t really know, procure the appropriate materials, manufacture it, distribute it through an effective logistical network, brand it, market it, and sell it.
Раньше считалось, что если вы хотите экспортировать рубашку, вы должны быть в состоянии сделать ее дизайн на вкус людей, которых вы действительно не знаете, купить соответствующие материалы, пошить ее, распространить ее посредством эффективной логистической сети, поставить на нее фабричную марку, найти для нее рынок и продать ее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung