Beispiele für die Verwendung von "each and every one" im Englischen

<>
We are, each and every one, a part of the web of life. Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани.
I am going to tear each and every one of you a new arsehole. Я пробурю каждому из вас по новой дырке в жопе.
As practitioners each and every one of us should strive to be ordinary, if not extraordinary heroes. Каждый из нас, будучи практиком, должен стремиться к тому, чтобы быть экстраординарными или хотя бы обыкновенными героями.
A battalion of gnarled veterans, each and every one of them begging to bring their fight to your division? Батальон корявых ветеранов, каждый из которых умоляет направить его служить в ваш отдел?
But we, citizens and voters – each and every one of us – are the worst part of this entire picture. Но самое худшее в этой картине – это мы, граждане и избиратели, причём все и каждый из нас.
And I'm here to urge each and every one of you to do whatever is in your reach: И я здесь для того, чтобы призвать каждого из вас делать всё, что в ваших силах.
I made a promise to each and every one of you, and I intend to keep it, no matter what. Я дала обещание каждому из вас, и я намерена сдержать его, не смотря не на что.
And then tell me that each and every one of those trucks and trains isn't a potential terrorist target. Кто возьмёт на себя смелость сказать, что каждый из этих грузовиков и вагонов не станет потенциальной мишенью для террористов?
So now imagine that I give each and every one of you 2,000 dollars - 20 crisp hundred dollar bills. Так что теперь представьте, что я даю каждому из вас 2 тысячи долларов - 20 хрустящих долларовых купюр.
This kind of wisdom is within the grasp of each and every one of us if only we start paying attention. Этот вид мудрости находится в пределах досягаемости каждого из нас, для этого достаточно лишь начать уделять внимание.
I rebutted each and every one based on my published statements or the lack of any published statements that could substantiate them. Все и каждое из этих утверждений я опроверг, ссылаясь на собственные публичные заявления или, наоборот, на отсутствие каких-либо публичных заявлений, которые могли бы подтвердить данные инсинуации.
Which means that each and every one of you here today knows at least one child that is suffering from a developmental disorder. Это означает, что каждый в зале знает хотя бы одного ребенка, у которого есть отклонения в развитии.
What I want to talk about today is this particular cell, or grouping of cells, that is in each and every one of us. Сегодня я хочу поговорить об особенной клетке или группе клеток, которые в каждом и каждый из нас.
So imagine that right now I handed each and every one of you a thousand U.S. dollars - so 10 crisp hundred dollar bills. Итак, представьте, что сейчас я даю каждому из вас тысячу американских долларов - десять хрустящих стодолларовых купюр.
And he told them that if they all remained totally, totally good - each and every one of them - they would win the war against the evil Lamanites. он сказал им, что если они останутся совсем, совсем хорошими - все и каждый из них - тогда победят в войне против злых ламанитов.
Despite the fact that each and every one of these disorders originates in the brain, most of these disorders are diagnosed solely on the basis of observable behavior. Несмотря на то, что каждое из этих расстройств берет начало в мозге, большинство этих расстройств диагностируются исключительно на основании наблюдаемого поведения.
It's not my fault that, because someone is killing Kappas, I didn't have time to individually bribe each and every one of you to vote for me. Это не моя вина, что из-за того, что кто-то убивает капп, у меня не было времени лично подкупить каждого из вас, чтобы вы голосовали за меня.
If we don't give that gift to each and every one of our kids, if we don't invest at the earliest age, we're going to be running into difficulties. Если мы не будем преподносить этот дар каждому ребёнку, если мы не будем вкладывать в самых маленьких членов общества, у нас возникнут трудности.
Each and every one of us has a vital part to play in building the kind of world in which government and technology serve the world's people and not the other way around. У каждого из нас есть жизненно важная роль в построении такого мира, в котором правительства и технологии служат народам мира, а не наоборот.
I repeat, we will be taking an active part and we call for specific proposals to be tabled so that we can move ahead on each and every one of the issues on our agenda. Повторяю: мы будем принимать активное участие и мы приглашаем вносить конкретные предложения, с тем чтобы мы могли продвигаться по всякой и каждой из проблем нашей повестки дня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.