Beispiele für die Verwendung von "establishing" im Englischen mit Übersetzung "устанавливать"

<>
But establishing a practical meaning for "collective defense" remained difficult. Но установить значение понятия "коллективной обороны", которое можно было бы использовать на практике, остается сложной задачей.
Slowly, ever so slowly, Europe is establishing its new political geography. Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
Environmental protection legislation establishing a regulatory regime and setting release limits; природоохранное законодательство, устанавливающее регламентирующий режим и предельные уровни выбросов;
Officially, this is the aim of establishing a European banking union. С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз.
Past attempts at establishing an acceptable international uniform regime have not been successful. Предпринимавшиеся в прошлом попытки установить приемлемый международный единообразный режим не увенчались успехом.
Both companies prospered by establishing a standard and then selling upgrades or enhancements. Обе компании процветали, сначала устанавливая стандарт, а затем продавая обновленные или расширенные версии.
Environmental protection legislation establishing a regulatory regime, setting release limits and mandating environmental quality criteria; природоохранное законодательство, устанавливающее регламентирующий режим, предельные уровни выбросов и показатели качества окружающей среды;
However, until 1969, there was no multilateral treaty establishing a liability regime for oil pollution damage. Однако до 1969 года не существовало многостороннего договора, устанавливающего общий режим ответственности за ущерб, причиненный загрязнением нефтью.
Article 16, establishing the degree of competence of the Georgian courts in care and guardianship cases; статья 16, устанавливающая степень компетенции грузинского суда при рассмотрении дел об опеке и попечительстве;
We're establishing a point-to-point laser comm link to the White House and Pentagon, sir. Мы устанавливаем двухточечную ссылку на соединение с Белым домом и Пентагоном, сэр.
Suharto came to power in 1966, establishing a quasi-military dictatorship and encouraging Indonesians to “enrich themselves.” Сухарто пришёл к власти в 1966 году, установив полувоенную диктатуру, и призывая индонезийцев к «самообогащению».
By establishing the seniority rule for the most important Supreme Court appointment, Sharif has depoliticized the process. Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс.
Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks: Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии:
Accordingly, Alumina failed to fulfil this Panel's evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait. Таким образом, " Алюмина " не выполнила установленных Группой требований к доказательствам по претензиям в связи с контрактами в Кувейте.
By artificially establishing a knowledge frontier, we limit our concept of the infinity of man's knowledge. Устанавливая такие границы, мы наносим удар по идее безграничности мышления.
Why, in such case, would anyone (including the regime's establishing members) take the regime's engagements seriously? Почему же в таком случае кто-либо (включая тех, кто устанавливает режим) будет воспринимать обязательства в рамках такого режима серьезным образом?
"But your agricultural subsidy programs block us from establishing any sort of comparative advantage in most agricultural products. "Но ваши программы сельскохозяйственных субсидий не дают нам никакой возможности установить сравнительное преимущество в производстве большинства сельскохозяйственных продуктов.
President Jimmy Carter used it to conclude the 1978 Camp David Accords, establishing diplomatic relations between Egypt and Israel. Президент Джимми Картер использовал их, чтобы завершить соглашение в Кэмп-Дэвиде 1978 года, которое установило дипломатические отношения между Египтом и Израилем.
“Asia should lose no time in firmly establishing democracy and strengthening human rights,” he wrote in response to Lee. «Азия должна не теряя времени устанавливать надежную демократию и укреплять права человека, ? написал он в своем ответе Ли.
We indeed understand that this Plan provides a road map for the implementation process rather than establishing fixed targets. Мы хорошо понимаем, что этот План является своего рода схемой для процесса осуществления, а не устанавливает определенные цели.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.