Beispiele für die Verwendung von "figured out" im Englischen mit Übersetzung "выяснять"
Someone's figured out how to set a fire through the Internet.
Кто-то выяснил, как отправить огонь по Интернету.
What they figured out was that there was not enough effort involved.
Они выяснили то, что приготовление торта требует слишком мало усилий.
Dr. Hodgins figured out what caused the fracture to the frontal bone.
Доктор Ходжинс выяснил, что стало причиной трещин на лобной кости.
Don’t start day trading again until you are confident you have it figured out.
Не начинайте торговый день, пока не будете уверены, что выяснили это.
I figured out what those brown stains were on those tools left at Walter's burial site.
Я выяснил, что это были за коричневые пятна на инструментах, оставленных на месте захоронения Уолтера.
Shawn figured out that somebody's been tampering with Bethel's medication to make him stay disturbed.
Шон выяснил, что кто-то мудрит с лекарствами Безеля, чтобы оставить его сумасшедшим.
I cross-referenced the documents we got at the docks, Figured out which shipment belonged to our boy cobra.
Я сопоставил документы, добытые в доках и выяснил какие грузы принадлежали Кобре.
I'm pleased to say that, thanks to massive government funding, about three years ago we finally figured out how bees fly.
Рад сообщить, что благодаря значительному государственному финансированию около трёх лет назад мы, наконец, выяснили, как именно летает.
It's very hard to change people's minds about something like consciousness, and I finally figured out the reason for that.
Очень трудно изменить точку зрения людей, например, на сознание, и я наконец выяснил, почему.
See, when the venture failed, he noticed that I wasn't too concerned about it, so he somehow figured out that I was counterfeiting.
Когда предприятие потерпело неудачу, он заметил, что я не слишком расстроен, и как-то выяснил, что я занимаюсь подделкой.
By the 1980s, scientists had figured out that our early ancient relatives were short and small-brained up to about two million years ago.
К 1980-м годам ученые выяснили, что около двух миллионов лет назад наши ранние родственники были малого роста и обладали небольшим мозгом.
Indeed, what scientists have figured out is that, instead of warming the surface, the excess heat that is being generated has gone to the deeper oceans.
Действительно, то, что выяснили ученые это то, что вместо нагревания поверхности, избыток тепла, который генерируется ушел на глубину океанов.
Then again we turn to chemistry, and we figured out what this generic molecule is - that was the pink ovals on my last slide, this is it.
Затем мы снова обращаемся к химии: мы выяснили, какова универсальная молекула, это те розовые овалы на последнем слайде.
World leaders have not yet figured out how to reconcile the moral conviction that all people are equal with the simple fact that all countries are not.
Мировые лидеры еще не выяснили, как примирить моральное убеждение в том, что все люди равны, с тем фактом, что страны при этом не равны между собой.
What we've figured out is that the way that they do that is that they talk to each other, and they talk with a chemical language.
Мы выяснили, что они понимают это, потому что общаются друг с другом, и разговаривают при помощи языка химии.
Now, his computer seemed clean at first but one of the techs figured out that he'd just signed up for a new email account a week ago.
Сначала на его компьютере ничего не обнаружилось, но один из ребят выяснил, что он неделю назад создал новый электронный почтовый ящик.
First we figured out how this bacterium does this, but then we brought the tools of molecular biology to this to figure out really what's the mechanism.
Сначала мы выяснили, как бактерия делает это, но затем мы применили знания молекулярной биологии, чтобы понять механизм.
Even the euro area, which is far more cohesive than the world as a whole, has not quite figured out how to use its central bank as lender of last resort.
Даже зона евро, которая является более сплоченной, чем весь остальной мир, не выяснила, как использовать свой центральный банк в качестве кредитора в последней инстанции.
But now scientists have figured out how to replicate the process, enabling humans to edit, with the utmost precision, specific genomes – the Holy Grail of genetic engineering for nearly 50 years.
Но на сегодняшний день ученые выяснили, как реплицировать процесс, позволяя людям редактировать с предельной точностью конкретные геномы – Святой Грааль генной инженерии за почти 50 лет.
Soon scientists had figured out that it was DNA that held the information that gives you your many traits, and in 1953 Watson, Crick, and colleagues finally gave it a shape: the famous double helix.
Вскоре ученые выяснили, что именно ДНК содержит в себе информацию, которая обуславливает наличие тех или иных признаков, и в 1953 году Уотсон, Крик и их коллеги окончательно сформулировали знаменитую теорию двойной спирали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung