Beispiele für die Verwendung von "frustrating" im Englischen

<>
Well, maybe so, but it's just frustrating to see Daphne so timid. Может и так, просто меня расстраивает такая боязливость Дафни.
And what's so frustrating is this is not a singular event; Что более печально, это не единственный случай.
It can be frustrating not having your News Feed work properly, and we're working hard to improve the experience. Мы понимаем, что вас может расстроить ненадлежащая работа вашей Ленты новостей, поэтому мы предпринимаем все усилия, чтобы улучшить ваши впечатления.
Yet the frustrating reality is that effective solutions to address gender inequality can be difficult to identify. Но печальная реальность в том, что эффективные решения проблемы гендерного неравенства трудно найти.
What is frustrating people, me included, is that democratic action affects elections, but what we get then from political leaders is greenwash.” Людей, в том числе и меня, расстраивает то, что демократические действия воздействуют на выборы, но от политических руководителей мы получаем всего лишь ‘зеленый камуфляж’”.
Mr. Cowan it is incredibly frustrating to be continually upbraided for something that we, ourselves, admitted was a mistake. Мистер Коуон это невероятно печально непрерывно ругаться из-за того, что мы сами признали ошибкой.
After we won 4-0 at home against Troyes and they still found things to blame us for, that's definitely a bit frustrating. С другой стороны, когда мы дома выигрываем 4-0 против Труа и нас все же находят за что раскритиковать, конечно же, это немного расстраивает.
Not only does this approach fail to nurture local ecosystems of innovation, which is deeply frustrating; it also fails – repeatedly – to solve the problem at hand. Мало того, что этот подход не помогает созданию местных экосистем инноваций, что само по себе очень печально; такой поход приводит и к провалу в решении существующей проблемы.
Or, it may be emotionally frustrating, because you are barred from expressing your feelings to a fellow human being, who would understand, and might even share your sentiments. Но это может расстраивать и эмоционально, поскольку вам не дают возможность поделиться своими чувствами с другим человеком, который мог бы их понять или даже разделить.
As a citizen and somewhat informed voter, I find it frustrating when domestic resistance and political pandering get in the way of the development and progress of strong, sensible agendas. Как гражданин и в определённой степени информированный избиратель, я нахожу печальным, что из-за внутриполитических дрязг не удается претворять в жизнь и развивать правильные и осмысленные проекты.
In fact, currencies of surplus countries with heavily managed exchange rates have actually depreciated in real effective terms since the summer, creating inflationary pressure and frustrating global adjustment. По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование.
Illness frustrated his plans for the trip. Болезнь расстроила его планы на поездку.
Some display separatist tendencies that worry, and frustrate, their electorates. Некоторые проявляют сепаратистские тенденции, которые беспокоят и расстраивают их избирателей.
"I am as frustrated and angry as anyone," she said. расстроена и рассержена так же, как и все, - сказала она.
"I was frustrated with Twitter being down all the time," he says. «Меня расстраивало то, что Twitter постоянно виснет», – объясняет он.
E: [Squawks] SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated. Э: [ щебечет ] С.У.: Да, это может расстроить такую птицу, как Эйнштейн.
And I frustrate its ability to represent any meaningful sound as a consequence. Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность.
Yam was always frustrated by the lack of policy freedom under the Currency Board. Яма всегда расстраивал недостаток свободы под управлением Валютного комитета.
But if Iran’s hardliners were frustrated by previous negotiations, their disappointment vanished yesterday. Сторонников жёсткой линии в Иране расстраивали переговоры, которые велись ещё недавно, но вчера их разочарование исчезло.
And, clearly, that change in tactics has hit a raw nerve with Israelis and frustrated the US. И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.