Beispiele für die Verwendung von "have legal effect" im Englischen

<>
The Working Group considered in particular the question as to whether notices or declarations so exchanged should always have legal effect, even if the addressee did not expect to receive communications in electronic form or had not expressly agreed to receive communications in electronic form. Рабочая группа рассмотрела, в частности, вопрос о том, во всех ли случаях уведомления или заявления, обмен которыми осуществляется таким образом, должны иметь юридическую силу, даже если адресат не ожидал получения сообщений в электронной форме или не дал своего прямо выраженного согласия на получение сообщений в электронной форме.
The sentence hasn’t taken legal effect. Приговор не вступил в законную силу.
Testing will be conducted only for those migrants who have legal status. Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус.
Translation or information provided in languages other than English in our local Websites is for informational purposes only and do not bind us or have any legal effect whatsoever; we have no responsibility or liability regarding the correctness of the information therein. Перевод или информация на других языках на наших региональных Сайтах предоставляется только для справки, не связывает нас обязательствами и не имеет правового действия; мы не отвечаем за правильность такой информации.
Those groups which do not have legal status do not have the ability to publish literature, have bank accounts, or own property, among other things, meaning that a lack of legal status effectively paralyses groups from virtually all activities that can influence public life. Организации, не обладающие правовым статусом, не могут публиковать литературу, иметь банковские счета и владеть собственностью; а это значит, что отсутствие правового статуса по сути парализует их и лишает возможности заниматься той деятельностью, которая может повлиять на общественную жизнь.
9. LEGAL EFFECT. 9. ЮРИДИЧЕСКАЯ СИЛА.
“It is of course true that a General Assembly resolution does not have legal force, but it does have strong political and moral force and it is an unambiguous message. «Конечно, это правда, что резолюция Генеральной Ассамблеи ООН не имеет юридической силы, однако она имеет мощное политическое и моральное влияние и представляет собой недвусмысленное послание.
Legal effect. Юридическая сила.
In certain jurisdictions, you may have legal rights as a consumer, and our Terms are not intended to limit such consumer legal rights that may not be waived by contract. В некоторых юрисдикциях у вас, как у потребителя, могут быть законные права. Наши Условия не предназначены для ограничения подобных юридические права потребителей, которые не могут быть аннулированы контрактом.
This is a golden opportunity for the remaining eight countries to endorse the CTBT, enabling it to come into legal effect. Это прекрасная возможность для оставшихся восьми стран одобрить ДВЗЯИ, что позволит ему вступить в законную силу.
Donors would transfer their tissue to a charitable trust, and would collectively appoint a trustee, who would have legal fiduciary duties to use the tissue for the benefit of the public. Доноры передают свои ткани благотворительному фонду, и все вместе назначают опекуна, в юридические доверенные обязанности которого входило бы использование ткани на благо общественности.
It is urgent that the CTBT take full legal effect around the world as soon as possible. Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее.
Nowadays, most workers already have legal and statutory rights that cover the basic protections that unions originally fought for a century ago. В настоящее время большинство работающих уже имеет законные и закрепленные законодательно права, охватывающие основные средства защиты, за которые профсоюзы первоначально боролись сто лет назад.
Several other countries recognize civil unions with similar legal effect. Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой.
As long we work this claim, we have legal title. Пока мы работаем в сфере, у нас законные основания.
The marriage of a child has no legal effect, because the civil registry officer who solemnizes the married must always verify the age of the intended spouses (18 years for the boy and 17 years for the girl), which is a fundamental condition for marriage. Что касается браков между детьми, они могут иметь правовые последствия только в том случае, если сотрудник службы записи актов гражданского состояния, регистрирующий брак, удостоверит соответствующий брачный возраст будущих супругов (18 лет для юношей и 17 для девушек), что является существенным условием для заключения брака.
Some organizations have legal entities in multiple countries/regions. Некоторые организации имеют юридические лица в нескольких странах и регионах.
Although it would appear excessive to consider the Austrian communication as being completely without legal effect, the Peruvian communication shows very clearly that a late objection does not preclude the presumption of acceptance under article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions. Хотя представляется преувеличением считать, что сообщение Австрии не имеет никаких юридических последствий, заявление Перу совершенно ясно свидетельствует о том, что последующее возражение не препятствует действию презумпции принятия, установленной пунктом 5 статьи 20 Венской конвенции.
You might have legal entities, cost centers, regions, departments, and other organizational units, which must be defined before they can be identified as an organization type. В ней могут быть юридические лица, центры затрат, регионы, подразделения и другие организационные единицы, которые необходимо определить до того, как указывать их в качестве типа организации.
On the merits, the petitioners reject the State party's characterization of the council resolutions as being without legal effect, and refer to the Committee's admissibility decision in which it was decided that “public resolutions of legal character such as in the present case” amounted to acts of public authorities. Касаясь существа дела, заявители отвергают аргумент государства-участника о том, что резолюция совета не имеет обязательной юридической силы, и ссылаются в этой связи на решение Комитета о приемлемости, в котором говорится, что " принятие публичных резолюций юридического характера, как это имело место в данном случае ", равносильно актам государственных властей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.