Beispiele für die Verwendung von "high biological activity" im Englischen

<>
Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity. Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности.
The data gathered are important for assessing the possible influence of the modification of the water composition by the mining tests on the biological activity. Получаемые данные имеют важное значение для оценки возможного воздействия изменений в составе воды, которые могут произойти в результате проведения добычных испытаний, на биологическую активность.
While tilling will introduce some residual oil contamination into the clean surface layer, it should provide a net biological benefit because this process will transfer residual biological activity, organic matter, and soil structure from the bioremediated layer. Хотя в процессе обработки какая-то часть остаточного нефтяного загрязнения перейдет в чистый поверхностный слой, она должна дать чистые биологические выгоды, так как в процессе этого из биовосстановленного слоя в него будут перенесены остаточная биологическая активность, органические вещества и элементы почвенной структуры.
The Committee noted that remote sensing could provide local, regional and transboundary monitoring of water quality, including the impact of pollutants and erosion as indicated by changes in water colour, turbidity and/or biological activity. Комитет отметил, что с помощью дистанционного зондирования может обеспечиваться локальный, региональный и трансграничный мониторинг качества воды, включая воздействие загрязняющих веществ и эрозии, на основе анализа изменений цветности и мутности воды и/или биологической активности.
If large spills occur near oceanographic features where biological activity is concentrated, such as in convergence zones, near sea-ice fronts and in polynyas (areas of open water surrounded by sea ice), they could have substantial negative effects on marine biodiversity. В случае крупных разливов нефти вблизи океанографических особенностей, на которых концентрируется биологическая активность, как-то в зонах конвергенции, близ ледовых границ и в полыньях (на участках открытой воды, окруженной льдом), негативные последствия для морского биоразнообразия могут быть весьма существенными.
For this reaction, anaerobic conditions with biological activity seemed to be favourable, but dehalogenation was also observed in aerobic and abiotic conditions, although with significantly slower disappearance rates of HBCDD. Для этой реакции анаэробные условия с биологической активностью представлялись благоприятными, однако дегалогенирование наблюдалось также в аэробных и абиотических условиях, хотя и при значительно более медленных темпах исчезновения ГБЦДД.
The data gathered are important for assessing the possible influence of the modification of the water composition by the mining tests of collecting systems on the biological activity. Получаемые данные имеют важное значение для оценки возможного воздействия изменений в составе воды, которые могут произойти в результате проведения добычных испытаний систем сбора, на биологическую активность.
Because of high economic interest, many biological resources at the gene, species and ecosystem level are currently at risk of modification, damage or loss. Из-за высокого экономического интереса многие биологические ресурсы на уровне гена, вида и экосистемы в настоящее время находятся под угрозой изменения, повреждения или утраты.
Despite only representing a small proportion of the forest area in a country, remnants of undisturbed forests may be of high value in terms of nature protection and conservation of biological diversity. Хотя остатки нетронутых лесов составляют лишь малую часть от общей лесной площади той или иной страны, они могут иметь высокую ценность в плане охраны природы и сохранения биологического разнообразия.
Based on substantial new evidence, there was high confidence that observed changes in marine and freshwater biological systems were associated with rising water temperatures, as well as related changes in ice cover, salinity, oxygen levels and circulation, including shifts in ranges and changes in algal, plankton and fish abundance in high-latitude oceans. Солидный объем новых сведений позволяет с высокой степенью уверенности констатировать, что наблюдаемые изменения в морских и пресноводных биологических системах связаны с ростом водных температур, а также изменениями в ледяном покрове, солености, содержании кислорода и циркуляции, включая смещение ареалов и изменение численности водорослей, планктона и рыбы в высокоширотных океанических акваториях.
Special measures need to be taken at the international level to ensure an adequate allocation of resources for biotechnology research on issues of high relevance to developing countries, such as drought-tolerant crops and biological nitrogen fixation. Требуются конкретные меры на международном уровне для обеспечения надлежащего выделения ресурсов на исследования в области биотехнологий в вопросах, имеющих большое значение для развивающихся стран, таких, как выведение устойчивых к засухе культур и биологическая азотфиксация.
Oceanographic research on the CCZ nodule deposits and deposits in other deep-sea environments has established with a high degree of confidence that the formation of these deposits is dependent upon biological and sedimentary processes within the water column and the sediments just below the sea floor. Океанографические исследования по конкрециеносным залежам в ЗКК и в других глубоководных ареалах с высокой степенью достоверности позволяют утверждать, что формирование этих залежей зависит от биологических и от седиментарных процессов в водной толще и осадочном слое непосредственно под поверхностью морского дна.
So 12 years on, 12 years after the world saw that Iraq had developed, under the world's nose, weapons of mass destruction and delivery systems — nuclear systems, biological systems, chemical systems — Iraq is still refusing to pass a law saying that such activity by members of State Government authorities is illegal. Так что на протяжении 12 лет, 12 лет спустя после того, как мир убедился, что Ирак разрабатывал на виду у всех оружие массового уничтожения и системы его доставки — системы ядерного, биологического и химического оружия, — он по-прежнему отказывается принять закон, объявляющий противоправной такую деятельность членов государственных правительственных властей.
1 “Land” is a delineable area encompassing all attributes of the biosphere immediately above or below the earth's terrestrial surface, including the soil, terrain, surface hydrology, the near-surface climate, sediments and associated groundwater reserve, the biological resources, and the human settlement pattern and infrastructure resulting from human activity. 1 «Земля» — это обозначенная территория, которой присущи все характеристики биосферы непосредственно над поверхностью земли или под ней, включая почву, рельеф, гидрологию поверхностных вод, околоземный климат, отложения и сопутствующие запасы подземных вод, биологические ресурсы, структуру населенных пунктов и инфраструктуру, созданную в результате человеческой деятельности.
Agricultural methane emissions, on the other hand, are largely generated from biological decomposition, livestock digestion, anaerobic decomposition of agricultural wastes and anaerobic activity in irrigated rice cultivation. Сельскохозяйственные выбросы метана, с другой стороны, являются результатом прежде всего биологического разложения; пищеварения животных; анаэробного разложения сельскохозяйственных отходов и анаэробной ферментации на орошаемых рисовых полях.
Most biological effects of metals on soils are more closely related to the soil solution concentrations, or free ion activity of the metal in the soil solution, than to total contents. Большинство видов биологического воздействия металлов на почву в большей степени связаны с концентрациями почвенного раствора или активностью свободных ионов металлов в почвенном растворе, чем с их общим содержанием.
High levels of heavy metals in sludge used as fertilizer, in bottom sediments or in drinking water may in the long run have adverse effects on biological systems and human health. Значительные объемы тяжелых металлов, содержащихся в отстоях, используемых в качестве удобрений, в донных отложениях или в питьевой воде, могут в долгосрочной перспективе оказывать неблагоприятное воздействие на биологические системы и здоровье человека.
However, at an operational level there is a high level of readiness and capability to identify and investigate persons who might be involved in developing, acquiring, manufacturing, possessing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials. Однако на оперативном уровне обеспечивается высокая степень готовности и способности выявлять и расследовать действия лиц, которые могли бы быть причастны к разработке, приобретению, производству, обладанию, перевозке, передаче или применению ядерного, химического или биологического оружия, средств его доставки и относящихся к ним материалов.
The Order of 22 September 2001 (as amended on 15 January and 30 July 2004) on the manufacture, import, export, possession, transfer free of charge or in return for payment, acquisition and transport of certain biological agents which cause infectious diseases, pathogenic micro-organisms and toxins imposes the requirement of a specific authorization from the French Agency for the Safety of Health Products in respect of each activity of this kind. Постановление от 22 сентября 2001 года (с внесенными в него 15 января 2004 года и 30 июля 2004 года изменениями), касающееся разработки, импорта, экспорта, владения, передачи (бесплатно или за вознаграждение), приобретения и перевозки отдельных возбудителей инфекционных заболеваний, патогенных микроорганизмов и токсинов, предусматривает получение конкретного разрешения Французского агентства санитарной безопасности продукции здравоохранения для осуществления любой такой деятельности.
Here's the selectivity index numbers - against pox, you saw 10s and 20s - now against flu viruses, compared to the ribavirin controls, we have an extraordinarily high activity. Здесь представлены индексы селективности - от оспы, вы видели 10 и 20 - теперь от вирусов гриппа, в сравнении с контрольным рибавирином, мы имеем исключительно высокую активность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.