Exemples d'utilisation de "high risks" en anglais

<>
The proposal recognizes the high risks in the procurement function, the existing caseload relating to procurement and the specialist skills required to successfully investigate these complex procurement contracts. В предложении признается высокий риск в сфере закупочной деятельности, наличие большого количества дел, связанных с закупками, и необходимость специальных навыков для успешного расследования этих сложных контрактов в сфере закупок.
As shown in table 7, the overall performance in this area had improved compared to the previous years because of the decrease in the number of high risks, to 8 in 2008 from 11 in 2007. Как показано в таблице 7, общие показатели деятельности в этой области улучшились по сравнению с предыдущим годом, о чем свидетельствует сокращение числа замечаний в отношении высокой степени риска с 11 в 2007 году до 8 в 2008 году.
What are the major obstacles to efficient credit financing by commercial bank of exports and imports (low capitalization of banks, high risks and collateral requirements, too high interest rates)? В чем состоят главные препятствия к эффективному кредитному финансированию коммерческими банками экспорта и импорта (низкая капитализация банков, высокие риски и требования в отношении обеспечения, слишком высокие процентные ставки)?
The high risks inherent in field environments necessitate stronger internal controls and even greater scrutiny to help the Organization to guard against the types of mismanagement and misuse of resources referred to in the present report. Высокая степень риска, присущая обстановке на местах, требует более жесткого внутреннего контроля и даже еще большего внимания, с тем чтобы помочь Организации не допустить тех ошибок в управлении и использовании ресурсов, о которых говорится в настоящем докладе.
Yield-seeking investors are left with little choice but to invest into the stock markets as the returns on other investments are simply too low or come with undesirably high risks. Ищущим доходности инвесторам ничего не остается, как инвестировать в фондовые рынки, так как доход от других инвестиций попросту очень мал, либо сопряжен с неоправданно высокими рисками.
For example, considerable attention was paid to the high risks involved in transition and to the need for flexible transitional funding mechanisms that would enable the simultaneous financing of relief and development. Существенное внимание было уделено таким вопросам, как высокие риски переходного периода и необходимость механизмов гибкого финансирования в переходный период, которые позволяли бы одновременно финансировать чрезвычайную помощь и помощь в целях развития.
These large companies now have experience of doing businesses internationally on many continents and in many fields e.g. gas, water, communication etc and they have the stability and strength to take high risks. Эти крупные фирмы на сегодняшний день обладают опытом ведения дел в международном масштабе на многих континентах и во многих областях, например газ, вода, коммуникации и т.д., при этом они обладают стабильностью и мощью для принятия на себя высоких рисков.
OIOS expects the proportion of high risks to reduce once the risk registers are updated to reflect residual risk, which is the level of risk remaining after the effect of internal controls and other risk mitigating activities. УСВН ожидает, что доля высокого риска сократится после того, как будет осуществлено обновление реестров риска, с тем чтобы отразить остаточный риск, который является показателем риска, сохраняющегося после осуществления мер внутреннего контроля и других мероприятий по смягчению риска.
Indeed, the demographic transition starts usually with a reduction in mortality, which results in longer survival, particularly of children, who typically benefit the most from the reduction of the very high risks of death that they experience when mortality is high. Так, переходный демографический процесс обычно начинается со снижения смертности, что приводит к повышению уровня выживания, особенно детей, выживаемость которых, как правило, возрастает в наибольшей степени в результате уменьшения очень высокого риска гибели, которому они подвергаются в условиях высокой смертности.
This level of compensation would be justified both for the limits of liability of road hauliers and for those of the mandatory insurance covering that liability, in view of the relatively high risks associated with road transport (accident of Los Alfaques). Этот уровень возмещения был бы оправданным как в отношении пределов ответственности автодорожного перевозчика, так и в отношении пределов обязательного страхования для покрытия этой ответственности, с учетом относительно высоких рисков, связанных с автомобильными перевозками (дорожно-транспортное происшествие в Лос-Альфагесе).
Some of the challenges commonly identified by countries in the region include lack of technologies to exploit abundant renewable resources, high risks involved in the initiation of wind and solar energy use for electricity generation, and insufficient training of field personnel. К числу некоторых из проблем, на которые обычно указывают страны этого региона, относятся нехватка технологий, необходимых для освоения имеющихся в изобилии возобновляемых источников энергии, высокие риски, связанные с началом использования энергии ветра и солнечной энергии в целях производства электричества, и недостаточный уровень профессиональной подготовки персонала на местах.
In order to prevent discriminatory acts and xenophobia directed against women and children, and also the trafficking to which they are subjected, the Seminar recommended that Governments and civil-society organizations should carry out information campaigns about the risks run by women and children who are culturally and socially excluded in the context of illegal migration, including border-crossing without documents, and about the high risks entailed by clandestine boat trips. В целях предупреждения актов дискриминации, ксенофобии и торговли женщинами и детьми участники семинара рекомендовали правительственным органам и организациям гражданского общества развернуть информационные кампании, касающиеся рисков, угрожающих женщинам и детям, которые оказываются в культурной и социальной изоляции в условиях незаконной миграции, включая пересечение границ без документов и высокий риск, связанный с незаконной перевозкой на судах.
Risk warning: Forex, spread bets and CFDs are high risk. Предупреждение о рисках: Форекс, ставки на спред и CFD относятся к группе высокого риска.
We can save the lives of people who are at high risk for a heart attack. Спасти жизни людей с высокой степенью риска сердечного приступа.
So, yes, the West does indeed face a high risk of becoming overstretched. Так что, да, Запад действительно сталкивается с высоким риском перенапряжения.
Even worse, there is a high risk in Somalia that famine will recur unless coordinated, long-term action is taken. Ситуация осложняется тем, что в Сомали сохраняется высокая степень риска возврата голода, если не будут предприняты скоординированные долгосрочные меры.
From becoming sterile to high risk of liver failure and even strokes or heart attacks. Начиная с бесплодия и заканчивая высоким риском печёночной недостаточности, и даже инсультом и сердечным приступом.
Class 4: activities of high risk [, that is to say activities for which level-4 containment is appropriate to protect human health and the environment]; Категория 4: деятельность, связанная с высокой степенью риска [, т.е. деятельность, в отношении которой для защиты здоровья человека и окружающей среды следует применять меры сдерживания уровня 4];
However, there is now a high risk that Italian politicians will return to their old habits. Однако сейчас существует высокий риск того, что итальянские политики вернутся к своим старым привычкам.
Class 4: [activities] [operations] of high risk [, that is to say activities for which level-4 containment is appropriate to protect human health and the environment]; Категория 4: [деятельность] [операции], связанные с высокой степенью риска [, т.е. деятельность, в отношении которой для защиты здоровья человека и окружающей среды следует применять меры сдерживания уровня 4]];
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !