Beispiele für die Verwendung von "incentive type contract" im Englischen

<>
Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the formation or performance of the type of contract in question other than an input error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1.” Ничто в настоящей статье не затрагивает применения любой нормы права, которая может регулировать последствия любых ошибок, допущенных в ходе заключения или исполнения соответствующего типа договора, иных чем ошибка при вводе информации, совершенная в обстоятельствах, о которых говорится в пункте 1 ".
Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the [negotiation] [formation] or performance of the type of contract in question other than an error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1. Ничто в настоящей статье не затрагивает применения любой нормы права, которая может регулировать последствия любых ошибок, допущенных в ходе [заключения] [подписания] или исполнения данного типа договора, исключая ошибку, которая возникает при обстоятельствах, упомянутых в пункте 1].
an adjustment of the scope of application provisions of each unimodal convention in order to clarify that such convention applies to a certain mode of transport and not to a certain type of contract, and скорректировать сферу применения положений каждой конвенции, регулирующей перевозку одним видом транспорта, с тем чтобы пояснить, что такая конвенция применяется к определенному способу перевозки, а не к определенному виду договора, и
Complaints alleging non-compliance with terms of appointment, conditions of employment or the duties of an international organization to its staff, regardless of the type of contract under which they are employed and whether or not there has been a formal decision; жалобы на несоблюдение условий назначения, условий труда или обязанностей той или иной международной организации по отношению к ее сотрудникам независимо от типа контракта, по которому они наняты, и наличия или отсутствия формального решения;
Leasing has been known for many years, but the first comprehensive regulation of this type of contract came with the 1975 Land Lease Act. Аренда существует в течение многих лет, однако первое всеобъемлющее положение, касающееся этого вида контрактов, появилось после вступления в силу в 1975 году Закона об аренде земли.
Second, a small group of members could attempt to redraft the article in order to clarify its intent, perhaps by adding a new definition of the type of contract required. Во-вторых, небольшая группа членов Комиссии может попытаться отредактировать статью, с тем чтобы уточнить ее цель, возможно, с помощью добавления нового определения вида требуемого договора.
Under this type of contract, the Islamic bank finances the costs of supplies and labour of a project and sells the project to the client. В соответствии с этим видом договора исламский банк покрывает расходы по проекту на сырье и материалы и на рабочую силу и продает этот проект клиенту.
All transport conventions, referred to in Annex 1, apply to a certain type of contract of carriage. Все транспортные конвенции, упомянутые в Приложении 1, применяются к определенному виду договора перевозки.
In its view, however, the schedule should be based solely on the length of service and should not vary depending on the type of contract held by a staff member. Однако, по ее мнению, такая шкала должна строиться исключительно на учете срока службы и не должна зависеть от вида контракта, который имеет сотрудник.
While the three delegations did not object to the Commission's proposals on contractual arrangements, they would seek further information in informal consultations on the link between type of contract and entitlements and on the application of the new framework of guidelines to appointments of limited duration, in peacekeeping operations, for example. Хотя три делегации не возражают против предложений Комиссии по системе контрактов, они хотели бы получить дополнительную информацию на неофициальных консультациях по вопросу о связи между видом контракта и материальными правами и применении новых основных руководящих принципов в случае назначения на ограниченный срок, например в операции по поддержанию мира.
Thus, the formalities for effectiveness of the right are, first, those applicable to the initial transaction with the purchaser or lessee, and second, those applicable to the assignment of that type of contract. Таким образом, формальными требованиями, предъявляемыми к вступлению в силу права, являются, во-первых, требования, применимые к первоначальной сделке с покупателем или арендатором, и, во-вторых, требования, применимые к уступке этого вида договора.
Inasmuch as there does not appear to be a significant distinction between the elements of an outsourcing arrangement and those of any other type of contract, the recommendation is clearly relevant to any contractual activity and not just to outsourcing. Поскольку не просматривается сколь-либо значительного различия между элементами договоров внешнего подряда и элементами контрактов любого другого типа, данная рекомендация, безусловно, представляется актуальной для любой контрактной деятельности, а не только для внешних подрядов.
Emphasizes that nothing in the regulations approved in the present resolution and the annex to it precludes persons with disabilities from being considered for employment under any type of contract in full compliance with the Charter, in particular Article 101.3; обращает особое внимание на то, что ничто в положениях, утвержденных в настоящей резолюции и приложении к ней, не препятствует рассмотрению кандидатур лиц с инвалидностью на предмет найма на контракт любого вида в полном соответствии с Уставом, в частности статьей 101.3;
Emphasizes that nothing in the regulations approved in the present resolution and the annex to it precludes persons with disabilities from being considered for employment under any type of contract in full compliance with the Charter, in particular Article 101, paragraph 3; обращает особое внимание на то, что ничто в положениях, утвержденных в настоящей резолюции и приложении к ней, не лишает лиц с инвалидностью возможности претендовать на получение работы по контракту любого вида в полном соответствии с Уставом, в частности пунктом 3 статьи 101;
In other words, any FOREX transactions entered into by us will be a type of contract for difference. Иными словами, любые операции Форекс, с которыми мы работаем, представляют собой разновидность контракта на разницу.
The'maritime plus'approach, as worked out in the current draft, may create conflict of convention problems, because the scope of application provisions of the existing non-maritime conventions are, in general, not sufficiently clear: do they relate to a certain type of contract or to a certain mode? Подход по принципу " морской транспорт плюс ", выработанный в нынешнем проекте документа, может привести к возникновению проблем коллизии конвенций, поскольку положения о сфере применения существующих конвенций о неморской перевозке грузов не имеют в целом достаточной ясности независимо от того, относятся ли они к определенному виду договора или к определенному способу перевозки?
This type of contract involves the carriage of goods wholly or partly by sea, which in current practice frequently calls for door-to-door carriage. Этот вид договоров предусматривает перевозку грузов полностью или частично морем, что в современной практике часто называют перевозкой " от двери до двери ".
Another suggestion was made to delete the words “made during the formation or performance of the type of contract in question” since those words were unnecessary given the reference to paragraph 1. Было предложено также исключить слова " допущенных в ходе заключения или исполнения соответствующего типа договора ", поскольку эти слова являются излишними с учетом ссылки, содержащейся в пункте 1.
Although the Convention does not provide any definition of this type of contract, a definition can be derived from articles 30 and 53. Хотя в Конвенции не содержится какого-либо определения этого типа договоров, такое определение можно составить на основании статей 30 и 53.
It applies to a certain type of contract with specific economic and operational characteristics. Он применяется к определенному виду договора, имеющего конкретные экономические и эксплуатационные характеристики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.